porche francouzština

veranda, pavlač, krytý vchod

Význam porche význam

Co v francouzštině znamená porche?

porche

Portique, lieu couvert à l’entrée d’un temple, d’une église, ou même d’un palais.  Un soir, sous le porche de Saint-Benoît-le-Bétourné, qui est garni de bancs de pierre, elle m’apprit ce que je ne savais pas encore et qu’elle savait depuis longtemps.  Des porches cintrés s'exhale parfois une odeur enivrante; […], et l'on surprend souvent dans l'air, le puissant arôme des distillations qui s'opèrent. Construction abritant une porte d'entrée.  La voiture passa devant la grande porte de la cour de la ferme, continua son chemin le long d’une épaisse charmille et s’arrêta en face d’un petit porche de bois rustique à demi caché sous un vigoureux cep de vigne aux feuilles empourprées par l’automne.  Construction abritant une porte d'entrée

Překlad porche překlad

Jak z francouzštiny přeložit porche?

porche francouzština » čeština

veranda pavlač krytý vchod

Příklady porche příklady

Jak se v francouzštině používá porche?

Citáty z filmových titulků

Oui. Les pauvres, les vieux, les estropiés, s'asseyent sous le porche et essaient de se soutenir.
Jo, tam sedí starý, chudý a zmrzačený rybáři. na lavičce na slunci a snaží se vymyslet lepší báchorku než ostatní.
Vous aurez le droit de marcher sur le trottoir. et de vous asseoir sous le porche!
A osla. A budeme chodit po chodnících! A sedět na verandě.
J'étais cachée sous un porche.
Schovávala jsem se u vedlejších dverí.
J'adorais m'asseoir sous le porche pour la regarder quand elle peignait ses jolis cheveux blonds.
Líbilo se mi pozorovat ji oknem, když si česala ty svý blond vlasy.
Tante Henrietta attend sur le porche.
Teta Henrietta čeká na verandě.
Je me suis assis sous le porche.
Samozřejmě, posadím se.
Je veux juste m'asseoir un peu sur le porche et respirer.
Chci jen chvilku posedět na zápraží a nadýchat se vzduchu.
On installera une table au sud, sous le porche.
Dáme ti stůl na verandu.
On s'installera sous le porche et je t'apporterai de la citronnade. On bavardera tous les deux.
Postavíme dvě židle na verandu, uděláme si limonádu, posadíme se tam a promluvíme si.
Vous attendez sous ce porche?
Schoulíte se ve dveřích a čekáte?
Je ne Iui ai encore accordé qu'un baiser sous Ie porche.
Nemá nic, než těch svých pár večerních polibků.
Pas de balançoire sur le porche?
Žádná měkká houpačka na verandě?
Je serai assis sur votre porche à chaque fois que j'aurai une minute.
ProtoŽe vám budu sedět na prahu kaŽdou volnou minutku.
Alors, je veillerai à ce que ma maison ait un porche.
Tak já si pořídím bydlení s dobrým prahem.

Možná hledáte...