portée francouzština
rozsah, dosah
Význam portée význam
Co v francouzštině znamená portée?
portée
portée
Překlad portée překlad
Jak z francouzštiny přeložit portée?
Příklady portée příklady
Jak se v francouzštině používá portée?
Citáty z filmových titulků
L'ennemi est à portée de tir!
Nepřítel je na dostřel!
Après tout, la puissance de Dieu est à votre portée.
Teď máte ve svých rukou boží moc.
La dernière fois que je I'ai portée, j'étais assise chez les Riggs.
Tehdy jsem je měla na sobě naposled, ve srubu u matky Riggsové.
Depuis trois générations, cette couronne d'oranger est portée à nos mariages.
Už po tři generace si na svatbu vždycky připíchneme tenhle pomerančový květ.
C'était le salut, à portée de main!
Tonoucí se přece i stébla chytá.
Par les temps qui courent, il faut garder de l'argent à portée de main.
V takových časech, když je všechno nejisté, každá konzervativní osoba by měla mít značnou část svého majetku. na dosah ruky. Hm.
Et voici l'ancienne chambre de veille pour les fusils de grande portée.
A toto je stará místnost se schématy pro pušky s dalekým dostřelem.
Je vous ai portée ici dans mes bras, et j'ai prié Allah pour que vous viviez.
Donesl jsem Vás sem na svých pažích. a modlil se k Alláhovi, aby Vás zachoval při životě.
Je le garde à portée de main.
Nechám si to po ruce.
Notre nouvelle victoire dans les puits de charbon a mis à notre portée une grande réserve de pétrole.
Polovina vašich strojů je beznadějně zastaralá. Máte 20 spolehlivých, přesně 19.
Nous sommes hors de portée.
Asi už jsme z dostřelu.
Moi, je ne me suis jamais aussi bien portée.
Mně zdejší strava naopak moc chutná.
Je l'ai toujours portée.
Pořád jsem to nosila.
Portée : 95 452.
Náklon - 95 452!
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Le Traité sur les forces nucléaires à portée intermédiaire de 1987 a éliminé les inquiétants missiles de frappe rapide qui menaçaient alors la sécurité de l'Europe.
Smlouva o likvidaci raket kratšího a středního doletu (INF) z roku 1987 zničila obávané rakety rychlého úderu, které v té době ohrožovaly evropský mír.
Le président Richard M. Nixon en a étendu la portée au début des années 1970.
Na počátku 70. let však prezident Richard M. Nixon záběr afirmativní akce rozšířil.
Le communisme, comme l'horizon, était toujours à portée, mais sans jamais pourtant pouvoir l'atteindre.
Komunismus, tak jako obzor, byl neustále už už nadosah.
Ils ont besoin d'aide - et la société se doit de garder les armes à feu hors de leur portée.
Potřebují pomoc - a společnost potřebuje udržet zbraně mimo jejich dosah.
Une version révisée de la directive, réduisant sa portée sectorielle et faisant un certain nombre de compromis avec le principe du pays d'origine est aujourd'hui devant le Parlement européen.
Evropský parlament teď před sebou má přepracované znění směrnice, jež omezuje její sektorový rozsah a dělá mnoho kompromisů ohledně principu země původu.
Là encore, beaucoup d'attention s'est portée sur les flux et les reflux de la politique monétaire et budgétaire.
I tehdy se obrovský díl pozornosti promrhal na otázce výhod a nevýhod fiskální a měnové politiky.
Elle restait alors intégralement hors de portée des organismes de contrôle.
Přitom stále zůstávala zcela mimo dosah regulačních orgánů.
Le savoir-faire nécessaire pour les construire se répand et leur portée augmente. Certains pays à l'extérieur de la région euro-atlantique sont déjà capables de cibler des villes européennes.
Znalosti potřebné k jejich sestavení se šíří, dolet raket se zvětšuje a terčem některých střel z oblastí mimo euroatlantický region už se mohou stát evropská města.
Derrière son appellation exaltante se cache une innovation d'une grande portée diplomatique : l'introduction d'un élément de contrôle moral calculé dans les relations internationales.
Metternichova Svatá aliance byla nejpodstatnější originální politickou myšlenkou, která vzešla z Napoleonovy porážky.
La position de la Syrie pourrait limiter, plutôt que contribuer à, la portée de la stratégie de déstabilisation régionale menée par l'Iran.
Syrský postoj by dosah íránské strategie regionální destabilizace nemusel rozšiřovat, ale spíš omezovat.
Les technologies, le savoir-faire et l'expérience nécessaires sont déjà à notre portée, même le financement.
Potřebné technologie, know-how, zkušenosti, a dokonce i finance už máme k dispozici.
Au même moment, toute décision erronée comporte des conséquences d'une portée considérable et irréversibles.
Zároveň platí, že každé špatné rozhodnutí má dalekosáhlé a nevratné následky.
Heureusement, de tels efforts n'ont qu'une portée trop faible habituellement pour faire des dégâts économiques significatifs.
Naštěstí takové snahy byly svým rozsahem většinou malé, a proto nezpůsobily vážnější ekonomické škody.
La bibliothèque de l'utopie semblait soudain à portée de main.
Utopická knihovna se náhle zdála na dosah.