posloupnost čeština

Překlad posloupnost francouzsky

Jak se francouzsky řekne posloupnost?

posloupnost čeština » francouzština

suite thème série séquence succession ordre

Příklady posloupnost francouzsky v příkladech

Jak přeložit posloupnost do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Posloupnost začíná spíše náhle.
Ça part sévère, les droits de succession!
Pokud se porušila běžná posloupnost rozkazů.
Si la chaîne de commande normale est rompue.
Je tu jistá posloupnost.
Oui, puis vient la séquence.
Časová posloupnost. Bod maximální nestability.
C'est une échelle de temps et le point limite d'instabilité.
A kdybyste chtěl narušit tu posloupnost.
Et encore plus dans la contemplation de la continuité.
Nemůžu sledovat posloupnost příkazů v téhle společnosti.
Je ne comprends pas l'ordre hiérarchique dans cette société.
Nicméně, na Enterprise používáme posloupnost velení.
Mais, à bord de l'Enterprise, passez par la voie hiérarchique.
Jen standardní matematická posloupnost, nenese žádné konkrétní sdělení.
Une progression mathématique sans message particulier.
Jako by tu byla narušena posloupnost příkazů.
Le parcours des commandes me semble discontinu.
Pokud chcete. započítjízdu, Johne Spartane, zařaďte posloupnost.
Si vous souhaitez. commencer le transport, John Spartan, initialisez séquence.
Flotila ráda dodržuje posloupnost velení a upřímně, to i já.
Starfleet aime les voies hiérarchiques et moi aussi.
Stěny, atmosféra. Posloupnost fluktuací je stejná,jako jsme naměřili v prstenci.
Ces fluctuations correspondent à celles de I'onde de distorsion.
Že dobrý důstojník musí respektovat posloupnost velení.
Qu'un bon officier doit respecter la hiérarchie des commandes.
Obsahuje posloupnost vstupů do deníku napsaného v borgském alfanumerickém kódu.
Elle contient des entrées écrites en codes alphanumériques borgs.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Až do ledna byla tato posloupnost událostí docela pravděpodobná, avšak program nákupu dluhopisů ECB vystavěl do každého bodu procesu nákazy protipožární příčku.
Avant janvier, cette série d'événements était fort probable, mais le programme d'achats de titres souverains de la BCE a placé un coupe-feu à chacun des foyers du processus de contagion.
Představme si, že by Sachsův projekt Vesniček tisíciletí znal posloupnost všech předchozích úspěšných přechodů od samozásobitelského zemědělství a nespoléhal jen na odhady či dedukci.
Imaginez que le projet de villages du Millénaire de Sachs ait pu bénéficier de toutes les informations sur les sorties connues et réussies de l'agriculture de subsistance, au lieu de se fier à des devinettes ou à un processus de déduction.

Možná hledáte...