qi | quo | lui | gui

qui francouzština

kdo

Význam qui význam

Co v francouzštině znamená qui?

qui

Lequel, laquelle, lesquels, lesquelles. — Note : Sert à désigner le sujet dans la proposition relative.  À l’heure actuelle, en Indo-Chine, tout le monde peut se compromettre sans danger. Il suffit de savoir avec qui.  J'ai pour compagnon de couchette un affreux ronfleur sur qui les coups de poing n'ont point d'effet, et qui gigotte constamment comme une grenouille.  Les hommes se jetèrent dans la bagarre et Jonathan finit par ne plus savoir qui se battait contre qui.  Note : Il se rapporte quelquefois à un nom ou à un pronom qui ne le précède pas immédiatement.  Le voici qui vient.  Un homme est là qui est déjà venu.  Note : Précédé d’une préposition, il ne s’emploie ordinairement qu’en parlant des êtres animés.  Celui, celle de qui je parle, à qui j’ai donné cela.  Un chien à qui elle fait mille caresses.  Note : Il s’emploie aussi en parlant des objets inanimés personnifiés.  Rochers à qui je me plains. (Par ellipse) (Littéraire) Celui qui, celle qui. — Note : Sert à désigner une personne sans antécédent.  Si lugubre que fût l’appartement, c’était un paradis pour qui revenait du lycée. (Par ellipse) Ce qui, en parlant des choses.  Voilà qui est beau.  Voici qui me plaît. (Répété et distributif) Celui-ci ; celle-ci ; ceux-ci… celui-là ; celle-là ; ceux-là ; les uns… les autres.  Çà et là circulent aussi des Tadjiks […]. Ils ont pris leurs billets, qui pour Merv ou Boukhara, qui pour Samarkande, Tachkend ou Kokhan, […].  Les clients […] s’installaient placidement, qui sur des banquettes de velours moelleux, qui dans le creux de fauteuils hospitaliers.  – Asseyez-vous répéta-t-il.  Le mobilier, dont on s’exagérait la valeur, fut partagé aussi méticuleusement que l’avaient été les terres. Les sœurs mariées reçurent les meubles qui garnissaient leur chambre d’autrefois, et qui un petit salon, qui un fumoir.  Répété et distributif

qui

Quelle personne ? — Note : Sert à désigner une personne ou des personnes.  Il y a donc eu certainement une époque où ce que nous voyons maintenant autour de nous n’existait pas. Qui l’a donc fait ? Qui ? si ce n’est l’Être Suprême.

Překlad qui překlad

Jak z francouzštiny přeložit qui?

qui francouzština » čeština

kdo který kteří jenž kterému které která komu koho co

Příklady qui příklady

Jak se v francouzštině používá qui?

Jednoduché věty

J'ai un ami qui est pilote.
Mám přítele, který je pilotem.
C'est bien la dernière personne à qui j'ai envie de parler.
Je poslední člověk, s kým chci mluvit.
Que les personnes qui ne comprennent pas ce que je dis lèvent la main.
Lidé, kteří nerozumí tomu, co říkám, ať zvednou ruku.
C'est un livre qui traite des étoiles.
To je kniha o hvězdách.
C'est elle qui l'a suggéré.
To je ta, co to nabídla.
Les enfants étaient assis autour du feu de camp et écoutaient Tom qui racontait des histoires de fantômes.
Děti seděly okolo táboráku a poslouchaly Toma, který vyprávěl duchařské povídky.
Il existe encore des gens qui ne savent pas lire.
Stále existují lidé, kteří neumějí číst.
Qui a peur du loup ne va pas au bois.
Kdo se bojí, nesmí do lesa.
Voilà ce qui s'appelle un jeune homme bien élevé.
Hle, tomu se říká dobře vychovaný mladík.

Citáty z filmových titulků

Il y avait Denise, qui pouvait être un peu sans-coeur.
Pak je tu Denise, která dokáže být trochu necitlivá.
Et la voilà qui part.
A je fuč.
Une chef de médecine qui s'occupe personnellement d'un patient?
Primářka, co osobně přijímá pacienty?
C'est peut-être juste parce qu'on est. Toutes les deux blondes et qu'on a des seins qui tiennent en place.
Nejspíš proto, že jsme obě blondýny a máme malá prsa.
Vérifiez tous les patients, changez les perfusions qui doivent l'être.
Zkontrolujte všechny pacienty a vyměňte kapačky, kde je to třeba.
Ça serait facile pour n'importe qui de devenir un peu égocentrique.
Každý by po něčem takovém trochu tíhl k sobectví.
Personne ne veut que la personne qui les a blessé voie à quel point on souffre.
Nikdy nechceme dát osobě, co nás ranila, najevo, že jsme na tom špatně.
Ça me fatiguait d'en avoir autant, alors j'en ai fait une qui marche sur tout.
Byly moc těžký, tak jsem udělal jeden, co funguje na všechno.
Parce que si je lui parle et qu'elle est effectivement une tache, alors je vais devoir reprendre la casquette de ce type qui s'en prend à elle à la moindre petite injustice.
Protože když za ní půjdu a zjistím, že to je mrcha, budu to zase já, kdo s ní půjde do křížku kvůli každé nespravedlnosti.
Tiens tiens, comme la centaine d'autres tests qu'on a fait sur un type qui ne se plaint que de difficultés respiratoires.
To jsou věci. Stejně jako sto ostatních testů, které jsme objednali pro člověka, kterému se jen špatně oddychovalo.
Vous allez la fermer si je vous donne une clé qui ouvre tout?
Budete zticha, když vám dám klíč, co odemkne úplně všechno?
Qui c'est, ce type?
Kdo to sakra je?
Allez, je sais que c'est tentant de jouer les gros durs, mais il y a encore pas mal de gens qui comptent sur nous chaque semaine!
Ale no tak. Vím, že to svádí k flákání, ale spousta lidí na nás spoléhá týden co týden.
Qui pourrait bien faire ça à un tigre?
Přemýšlím, co by mohlo udělat tygrovi tohle.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mais devinez ce qui s'est passé?
A co se nestalo?
Un particulier qui a investi avec succès dans le métal précieux m'a récemment expliqué que les cours de la Bourse avaient stagné pendant une décennie avant que l'indice Dow Jones passe la barre des 1000 points.
Jeden úspěšný investor do zlata mi nedávno vysvětloval, že ceny akcií více než deset let skomíraly a vzpamatovaly se až na počátku 80. let, kdy Dow Jonesův index překročil hranici 1000 bodů.
A partir de là, qu'est-ce qui pourrait justifier une appréciation astronomique du cours de l'or?
Co by tedy mohlo ospravedlnit další obrovský růst cen zlata ze současné úrovně?
Certains ont même pu dire que la progression constante de cours de l'or est en partie liée à l'apparition de nouveaux instruments financiers qui facilitent la spéculation et les échanges du métal jaune.
Někteří experti místo toho tvrdí, že dlouhý pochod zlata směrem vzhůru je částečně důsledkem rozvoje nových finančních nástrojů, které usnadňují obchodování a spekulace se zlatem.
Il y a donc de solides fondamentaux qui expliquent sans doute le cours élevé actuel de l'or, mais la question de savoir s'ils continueront à soutenir le cours à l'avenir, et dans quelle mesure, reste posée.
Takže ano, existují solidní základní ukazatele, které přijatelným způsobem podporují dnešní vyšší cenu zlata, ačkoliv je daleko spornější, zda a do jaké míry budou jeho vyšší cenu podporovat i do budoucna.
En fait, un autre facteur essentiel qui a soutenu les prix de l'or pourrait se révéler bien plus éphémère que la mondialisation.
Další klíčový základní faktor, který udržuje ceny zlata nahoře, by se totiž mohl ukázat jako mnohem pomíjivější než globalizace.
PARIS - Alors que la crise économique s'étend et s'aggrave, le monde cherche des analogies historiques pour essayer de comprendre ce qui se passe.
PAŘÍŽ - Jak se hospodářská krize prohlubuje a rozšiřuje, svět hledá historické analogie, které by nám dění poslední doby pomohly pochopit.
L'Accord de Partenariat Trans-Pacifique, par lequel les États-Unis et 11 autres pays doivent créer une zone de libre-échange méga-régionale, va très probablement accélérer ce changement (ce qui va encore se confirmer si la Chine finit par les rejoindre).
Transpacifické partnerství (TPP) - v jehož rámci mají Spojené státy a dalších 11 zemí vytvořit megaregionální zónu volného obchodu - s největší pravděpodobností tento posun ještě urychlí (tím spíše, pokud se k partnerství nakonec připojí i Čína).
L'objectif du PTCI est d'exploiter la puissance de l'économie transatlantique, qui reste de loin le plus grand et le plus riche marché du monde, représentant les trois-quarts de l'activité financière mondiale et plus de la moitié du commerce mondial.
Cílem TTIP je využít sílu transatlantické ekonomiky, která je i nadále zdaleka největším a nejbohatším trhem světa: představuje tři čtvrtiny globální finanční aktivity a více než polovinu světového obchodu.
En effet, c'est l'UE qui a poussé les États-Unis, qui doutaient alors de l'engagement de l'Europe, à lancer le processus de négociations en juin 2013.
Koneckonců to byla EU, kdo tlačil USA - které o evropském odhodlání zpočátku pochybovaly - k zahájení negociačního procesu v červnu 2013.
En effet, c'est l'UE qui a poussé les États-Unis, qui doutaient alors de l'engagement de l'Europe, à lancer le processus de négociations en juin 2013.
Koneckonců to byla EU, kdo tlačil USA - které o evropském odhodlání zpočátku pochybovaly - k zahájení negociačního procesu v červnu 2013.
Personne ne voulait devoir supporter des pourparlers prolongés, ni les lourdeurs politiques qui en découlent.
Nikdo nechtěl podstupovat zdlouhavé rozhovory - ani politické strázně s nimi spojené.
Mais établir un accord commercial, en particulier celui qui implique tant de questions réglementaires est toujours difficile, car il faut tenir compte de la complexité et de la variabilité des économies modernes.
Uzavření obchodní dohody, zejména takové, která zahrnuje tolik regulačních otázek, je vždy obtížné a musí brát v úvahu složitost a proměnlivost moderních ekonomik.
En quelques heures à peine, ce sont plus de 3 000 innocents, principalement américains, mais également originaires de 115 autres pays, à qui l'on ôtait la vie de manière soudaine et violente.
Během pár hodin přišlo náhle a násilně o život více než 3000 nevinných lidí - většinou Američanů, ale i občanů 115 dalších zemí.