slabost čeština

Překlad slabost francouzsky

Jak se francouzsky řekne slabost?

Příklady slabost francouzsky v příkladech

Jak přeložit slabost do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

To byla chvilková slabost.
Je me sentais un peu nu.
To je slabost!
De la guimauve!
Přišla na mne nějaká divná slabost. A když mě přešla, slečna Mina už stála oblečená venku na terase.
J'ai été prise de vertige et quand il est passé, Mlle Mina était sur la terrasse, toute habillée.
Ta má ovšem slabost.
Elle n'a qu'un problème.
Jen slabost mužů, kterou ženy využívají.
C'est juste une faiblesse masculine que les femmes savent exploiter.
Je to má jediná slabost.
C'est mon seul péché.
Pořád máš tak velkou slabost pro diamantové náhrdelníky?
Vous aimez toujours les diamants?
Přepadla ho slabost.
Il a une petite défaillance.
Cyrus vždy měl pro mě velkou slabost.
Cyrus a toujours eu une préférence pour moi.
Vždycky jsem měl slabost pro beznadějné situace.
Parce que j'ai un faible pour les causes perdues.
Možná vás tam odveze Pengallan! Má totiž slabost pro mladé dívky!
Vous feriez mieux d'aller chez Mr Pengallon, on dit qu'il aime les jolies femmes.
Kdekoliv národ ukáže svojí slabost, zakotví, a vyživují se na tomto chátrajícím organizmu.
Là où le corps d'une nation montre une blessure, Ils s'installent et se nourrissent sur l'organisme en décomposition.
Když jsem byla mladší, měla jsem také slabost pro armádu.
À leur âge, j'aimais aussi les soldats.
Ne? Tak jakou máš slabost, kamaráde?
Alors qu'est-ce qui te fais craquer, mon ami?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kvůli vnitřním neshodám a nedostatku jednoty, jež způsobují slabost Evropské unie a omezují její schopnost jednat, je globální vliv Evropy chabý.
L'influence internationale de l'Europe est faible, notamment en raison de ses querelles internes et de son manque d'unité, qui l'affaiblissent et limitent son champ d'action.
Přetrvávající slabost japonské ekonomiky nakonec zasáhne i její měnu.
La faiblesse continue de l'économie japonaise finira par avoir raison du yen.
Tolerance je pokládána nejen za slabost, nýbrž i za zradu.
Dans ce contexte, à leurs yeux la tolérance n'est pas seulement de la faiblesse, mais c'est aussi une trahison.
Fiskální slabost Ameriky omezuje její schopnost působit jako celosvětový policista.
En raison de leurs difficultés budgétaires ils ne peuvent plus jouer aussi facilement le rôle de gendarme du monde.
Slíbit jednu věc a realizovat jinou nebyla ani tak slabost jeho vlády, jako spíše její jednotící princip.
Faire une promesse, mais en tenir une autre a plutôt été un principe d'action gouvernementale qu'une faiblesse.
Toto řešení se osvědčilo v poválečném Německu, kde však svou roli sehrály traumatické vzpomínky na nacisty a relativní slabost protidemokratických hnutí.
Cela fit l'affaire dans l'Allemagne de l'après-guerre, mais uniquement grâce au souvenir traumatisant des Nazis et à la faiblesse des mouvements antidémocratiques.
Souběžná slabost Olmerta a Abbáse vyvolala souběžný zájem o mírové urovnání.
Les faiblesses politiques parallèles d'Olmert et d'Abbas ont engendré leur intérêt commun pour un accord de paix.
Samozřejmě si myslí, že slabost ekonomiky musí být způsobena něčím hmatatelnějším než zpětnou vazbou.
Sûrement, pensent-ils, la faiblesse économique doit être due à quelque chose de plus tangible qu'une boucle de rétroaction.
LONDÝN - Institucionální slabost eurozóny se odhalila ve vší nahotě.
LONDRES - Les faiblesses institutionnelles de la zone euro ont été mises à nu.
Kontinent potřebuje investice zvyšující produktivitu, aby mohl kompenzovat úbytek pracovních sil, avšak jeho demografická slabost vede k tomu, že se firmy drží zpátky.
Le continent a besoin d'investissements pour accroître la productivité et ainsi compenser la diminution de sa population active; mais sa faiblesse démographique est à l'origine de l'aversion des entreprises à investir.
Stěžejní součástí problému je přitom fakt, že čínská reakce na cyklickou slabost vždy zahrnuje další výstavbu domů.
En fait, le facteur clé du problème est que la réponse de la Chine aux faiblesses cycliques implique toujours plus de constructions immobilières.
Zveličovala slabost Ameriky, která zůstává jedinou světovou supervelmocí.
C'était amplifier les faiblesses des Etats-Unis - qui restent la seule super-puissance au monde.
Dnes o sílu Německa vůbec nejde; jde o jeho slabost.
Cette crainte s'est révélée sans fondement.
Rostowski má rozhodně pravdu: slabost eura skutečně Putina osmělila.
Rostowski a sûrement raison, la faiblesse de l'euro a enhardi Poutine.

Možná hledáte...