slibný čeština

Překlad slibný francouzsky

Jak se francouzsky řekne slibný?

slibný čeština » francouzština

prometteur propice plein d’espoir faste

Příklady slibný francouzsky v příkladech

Jak přeložit slibný do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Anatole říká, že mám velmi slibný hlas, a pomůže mi.
Anatole croit beaucoup en ma voix et il va m'aider.
A nesnášíme stejné lidi a místa. To je slibný začátek.
On n'aime pas les mêmes gens et les mêmes lieux.
A umělecky velice slibný.
Et il est très prometteur.
Máte slibný talent.
Très prometteur.
Ty ses jako slibný mladý právník rozhodl, že se jednou staneš policejním šéfem.
Jeune avocat, tu t'étais promis de devenir commissaire un jour.
Slibný příběh.
Mon oeil.
Kdysi slibný práfní talent.
DOCTEUR : C'est triste.
Zatím neví, jak to chodí, ale je slibný.
Un peu inexpérimenté, mais prometteur.
Je strhující. A také velmi slibný.
Fascinantes, et aussi très prometteuses.
Měl jste slibný vstup do života a my do vás vkládáme velké naděje, až dospějete.
Tu as bien débuté. et tous les espoirs sont permis quand tu grandiras.
Náš vztah je milý a slibný.
Notre soirée est chargée de promesses.
Slibný začátek.
C'est un bon début.
To není slibný začátek.
Ce n'est pas très prometteur.
Byl to slibný mladík.
Un jeune homme prometteur.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nedávný nástup fiskálních rad je slibný institucionální začátek.
L'arrivée récente d'organes de conseil fiscal est un début institutionnel encourageant.
Nedávné schválení několika léčebných zařízení podporovaných čtečkami založenými na dedikovaných telefonech americkým Úřadem pro potraviny a léčiva představuje slibný krok.
La récente approbation de la Food and Drug Administration américaine à l'égard d'un certain nombre d'appareils médicaux reposant sur une lecture via un téléphone dédié semble à cet égard prometteuse.
Obrázek zatím není příliš slibný: oněch několik doma vedených soudů stále odráží podrážděnou politiku a všudypřítomnou etnickou předpojatost, která ji obklopuje.
Jusqu'à présent, cette perspective n'est guère prometteuse : les quelques procès locaux de la région perpétuent les préjugés ethniques puissants et les politiques tendues qui les entourent.
Podniky by se na nově otevřený a slibný trh hrnuly, kdyby byly plně kompenzované za ztráty zapříčiněné politickými událostmi mimo jejich kontrolu.
Les entreprises accourront vers un nouveau marché prometteur si elles savent qu'elles seront totalement indemnisées de pertes éventuelles en raison de troubles politiques sur lesquels elles n'ont aucune prise.
Na první pohled se to může jevit jako slibný vývoj pro trhy, které s největší pravděpodobností očekávají, že Evropský soudní dvůr program OMT posvětí.
À première vue, cela peut sembler prometteur pour les marchés, qui s'attendent probablement à ce que la Cour de Justice approuve sans discussion le programme des OMT.
Dochází-li však k závažným etickým prohřeškům, mnozí spotřebitelé přestanou danou službu využívat bez ohledu na to, jak slibný je její podnikatelský model.
Lorsque surviennent de sérieuses irrégularités éthiques, beaucoup de consommateurs n'auront alors d'autre choix que de cesser d'utiliser le service en question, indépendamment du caractère potentiellement prometteur du modèle d'entreprise concerné.
Tento slibný vývoj totiž čelí hrozbě horečnatého volebního nacionalismu, který ve snaze získat hlasy voličů slibuje, že otevře staré rány a srovná staré prohry.
Ce développement prometteur est compromis par un nationalisme électoral enfiévré qui cherche à gagner des votes en promettant de rouvrir les anciennes blessures et de régler les vieux comptes.

Možná hledáte...