smýt | smrt | svět | spět

smět čeština

Překlad smět francouzsky

Jak se francouzsky řekne smět?

smět čeština » francouzština

pouvoir

Příklady smět francouzsky v příkladech

Jak přeložit smět do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vlastníci budou smět o velikosti hlasovat.
Les propriétaires pourront tous voter pour la taille.
Budu. budu vás smět navštěvovat?
Pourrais-je.. venir vous voir?
Ale doufám, že budeme smět odejít z Unie v míru.
Mais j'espère que le Nord nous laissera en paix.
Jsem tu, abych tě požádal o svolení, že můj syn Iestyn bude smět.
Je viens ici pour obtenir votre permission afin que mon fils Iestyn ait la permission.
Spálím všechny své knihy. Reverend bude smět škrtnout sirkou.
Je lui permets de brûler mes livres.
Byl jsem tak fascinován, že jsem Oran požádal smět ji také malovat.
Je crois que cela restitue bien sa beauté.
Nežádám víc, než smět dál vystupovat.
Je veux seulement continuer à faire mon numéro.
Nebudeš smět řídit auto. ani tlačit vozík se zavazadly. Jsi mrtvý můž.
Tu déchargeras plus une caisse, même pas une valise de passager, tu créveras de faim, t'es fini!
Pak nebudu smět nikam ani na krok.
Puis je ne pourrai plus me déplacer.
To byste mi zrovna mohl říct, že už nikdy nebudu smět jíst.
Autant me demander de ne plus manger.
Jednou, až zase budeme smět jít ven. budu.
Un jour, quand nous ressortirons dehors, je vais.
Vlak zastaví na stanici, zajatci budou smět vystoupit.
Le train s'arrêtera et les prisonniers pourront descendre.
Nech těch nesmyslů, nebo si nebudeš smět dělat další planetičky.
Arrête ta comédie, sinon tu n'auras plus le droit de faire de planètes.
Ó být tak na té ruce rukavičkou a smět se dotknout víčka!
Que ne suis-je son gant pour pouvoir toucher cette joue!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Přesto majitelé zbraní pokaždé křičí, že jim bude odebrána svoboda, pokud si nebudou smět kupovat útočné zbraně a zásobníky na sto nábojů.
Et pourtant, à chaque fois, les propriétaires d'armes s'époumonent à prétendre que s'ils ne sont plus en mesure d'acquérir des armes d'assaut et des minutions, la liberté disparaitra.
Dnes je však mezinárodní společenství povinno zkoumat, jak jsou války vedeny, a válečné zločiny nebudou smět zůstat nepotrestány.
Mais aujourd'hui, la communauté internationale se doit d'analyser minutieusement le déroulement des guerres et les crimes commis ne peuvent rester impunis.
Bariéry vstupu soukromých společností do zemědělského sektoru budou odstraněny a zemědělci budou smět pěstovat takové plodiny, jaké pěstovat chtějí, bez oficiální kontroly nabídky a poptávky.
Les barrières à l'entrée des entreprises privées dans le secteur agricole seront levées, et les exploitants autorisés à cultiver les variétés de leur choix, sans contrôle de l'autorité publique sur l'offre et la demande.
Potom budou smět zůstat beze změn všechny chyby inflační měnové politiky vycházející z přehnaných obav z deflace a kumulovaná inflace spolkne veškeré výnosy investic do dlouhodobých dluhopisů.
Ainsi toute erreur de politique monétaire inflationniste produite par les craintes exagérées envers la déflation resteront et l'inflation cumulée affectera les retours d'investissement des obligations à long terme.

Možná hledáte...