sol francouzština
půda, země
Význam sol význam
Co v francouzštině znamená sol?
sol
sol
sol
sol
sol
Překlad sol překlad
Jak z francouzštiny přeložit sol?
Příklady sol příklady
Jak se v francouzštině používá sol?
Citáty z filmových titulků
Je me suis levée tôt, et j'ai ouvert la porte, je me suis presque pris cette lance coincé dans le sol.
Vstal jsem brzy, a hned jak jsem otevřel dveře, vrazil jsem do oštěpu zabodnutého do země.
Ai-je vraiment besoin de vous dire de ne pas prendre un comprimé trouvé sur le sol des toilettes?
Cože? Vážně ti musím říkat, abys nebrala prášky ze země na toaletě hned vedle záchodu?
Je veux voir le sol de ses toilettes pour voir s'il y a autre chose par terre.
No, já se chci podívat na podlahu jejího záchodu jestli tam ještě něco neleží.
Comme une comprimé qu'on trouve sur le sol des toilettes.
Je to jako prášek, který najdeš na zemi na záchodě.
Dante bouleversé par la triste histoire de Francesca tombe inconscient sur le sol.
Dante je pohnut smutným příběhem a padá k zemi jako v mdlobách.
Les gourmands sont torturés par une pluie éternelle tandis que leur ventre traîne sur le sol.
Žrouti jsou mučeni věčným deštěm, zatímco leží přibiti k zemi.
Dans son désespoir il se fracasse la tête contre le sol du cachot.
V zoufalství rozbil svůj mozek o podlahu žaláře.
Dante, voit l'hypocrite Caïphe qui a condamné le Christ à mort, cloué et crucifié au sol.
Dante vidí pokrytce Kaifáše, který odsoudil Krista k smrti, ukřižovaného a přibitého k zemi.
Venez, je vous montrerez où je l'ai vu, dans les magasins du 3ème sous-sol.
Pojďte.
Je t' ai amené ici, au cinquième sous-sol parce que je t'aime!
Přivedl jsem tě sem, do podzemního sklepení. Protože tě miluji.
En fait, il avait quitté le sol plusieurs fois.
Ve skutečnosti se několikrát odpoutal od země v.
Venus pour voler, ils ont appris que les aviateurs étaient formés au sol.
Přišli létat, ale zjistili, že letec se rodí na zemi.
Et soudain, les jours d'entraînement au sol s'étaient écoulés!
Když tu náhle pozemní výcvik skončil!
Son seul espoir est de plonger au sol et de faire confiance à la chance.
Jeho jedinou nadějí je spustit se k zemi a doufat.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Après tout, les institutions ne sont pas des plantes de serre capables d'êtres replantées dans n'importe quel sol sous n'importe quel climat.
Instituce ostatně nejsou skleníkové rostliny, které lze vysadit v jakékoli půdě a v jakémkoli podnebí.
Une importante composante au sol est nécessaire pour prendre le contrôle du territoire et pour le maintenir.
Má-li dojít k zabrání a udržení území, je zapotřebí výrazná vojenská složka.
Certes, ce pays a engendré l'association fondamentaliste des Frères musulmans, mais c'est également sur son sol que sont nés le socialisme islamique et l'anticolonialisme, l'unité arabe et aujourd'hui ce serment populaire de démocratie.
Je pravda, že dal svého času vzniknout radikálnímu Muslimskému bratrstvu, ale také dal život islámskému socialismu a antikolonialismu, arabské jednotě a nyní i demokratickému potvrzení vůle lidu.
La situation est simple : les ressources réelles de l'Argentine, ses citoyens, avec leur degré élevé de talents et de compétences, son sol fertile, ses biens d'équipement, demeurent.
Je to prosté: skutečné zdroje Argentiny, její obyvatelé, jejich talent a dovednosti, její úrodná země, její investiční statky - to vše zůstalo.
Le Japon reste un allié modèle qui abrite une présence militaire américaine importante et va jusqu'à payer l'entretien des forces américaines sur son sol.
Japonsko zůstává vzorným spojencem, který hostí rozsáhlé rozmístění vojsk USA, a dokonce hradí údržbu amerických sil na své půdě.
Bien que décimés par des années d'embargo, ceux-ci sont encore nombreux sur le sol irakien.
Těmito lidmi Irák překypuje, jsou ale zdecimovaní roky sankcí.
En Asie Pacifique, les enfants travaillent systématiquement pendant des heures interminables, dorment sur le sol de l'usine et subsistent avec des rations peu abondantes.
V Asii a v Tichomoří děti rutinně pracují dlouhé hodiny, spí na továrních podlahách a žijí ze skrovných potravinových přídělů.
Plus on produisait de tonnes d'acier, plus on coulait de dalles de béton et plus on extrayait de pétrole brut du sol, mieux c'était.
Čím více se vyrobilo oceli, odlilo betonových panelů a vyčerpalo surové nafty, tím lépe.
Leur expression était aussi glacée que le sol à l'extérieur.
Jejich výraz byl stejně zmrzlý jako země venku.
De la même manière, du début à la fin, les actions au sol israéliennes ont été hésitantes et peu concluantes.
Pozemní akce Izraele byly navíc od začátku do konce váhavé a jejich výsledek neprůkazný.
On peut remédier aux bas rendements agricoles grâce à des graines améliorées, spécialement adaptées aux conditions africaines, associées à des technologies visant à enrichir le sol et à gérer l'eau.
Nízkou úrodnost zemědělské půdy lze zvýšit zlepšeným výběrem osiv přizpůsobených africkým podmínkám v kombinaci s technologiemi pro obnovu půdy a vodní hospodářství.
KIEV - Le centre de gravité de la planète glisse vers l'est tellement rapidement que les Européens peuvent presque sentir le sol bouger sous leurs pieds.
KYJEV - Těžiště světa se přesouvá na východ tak rychle, že my Evropané téměř cítíme, jak se nám hýbe půda pod nohama.
Mais le sol sous l'euro pourrait bien devenir glissant si les choses ne changent pas.
Ale pokud se nic nezmění, podloží pod eurem se může dát do pohybu.
Quatrièmement, la guerre menée en Afghanistan a non seulement progressé rapidement au sol, mais a également débouché sur une ouverture diplomatique.
Za čtvrté: pozemní válka v Afghánistánu nejenže pokračuje rychle, ale vede i k diplomatickým průlomům.
Sol čeština
Překlad sol francouzsky
Jak se francouzsky řekne sol?