so | sou | sot | Sos

sol francouzština

půda, země

Význam sol význam

Co v francouzštině znamená sol?

sol

(Musique) Cinquième note de la gamme.  En sol majeur.  note de musique

sol

(Pédologie) Surface de la terre où on se tient, où on marche, sur laquelle on construit, etc.  Les pailles, dont les couches épaisses recouvraient entièrement le sol de la cour, se doraient peu à peu d’un jaune pâle sous la lueur grandissante du crépuscule.  On commence d’abord par nettoyer le sol en arrachant les ronces, les épines, les bruyères, etc., puis on procède à l’abatage du taillis.  Les tuiles, soulevées, roulent sur le toit, tombent sur le sol détrempé ; […]  Son guiderope traîna de nouveau sur le sol et il envisagea la possibilité de tenter un atterrissage. (Spécialement) Terrain considéré quant à sa nature ou à ses qualités productives.  Le sol schisteux et argileux de la partie septentrionale des Ardennes au-delà de Charleville est entièrement privé de calcaire, […].  On ne doit employer le crud-ammoniac qu’après l’avoir abandonné à l’air pendant un certain temps, ou l’avoir répandu dans le sol plusieurs mois avant les semailles ou plantations.  Le sol argilo-calcaire, parfois décalcifié en surface —devenant argilo-siliceux au contact des grès bigarrés— se prête bien à la culture des céréales.  Tu croyais fouler le sol ferme, une piste — une pissate — te fier à son gazon honnête, il branle au même instant, la vase qu’il dissimule fait irruption à la surface, gargouille, emplit ta chaussure de sa rouille putride.  Couche de terre en général meuble et peu épaisse (quelques centimètres à mètres), le sol recouvre une grande partie des continents : on parle de couverture pédologique. Terre cultivable

sol

Monnaie de compte de l’Ancien Régime, valant un vingtième de la livre tournois.  On ne lui a point imposé la tâche de vérifier, dans la capitale, les comptes de tous les sols et deniers dépensés administrativement par tout le royaume.  Eh bien, le fisc vient de le louer à Guillaume Alixandre, historieur, pour six livres huit sols parisis par an.  Le Concile de Mâcon (581) recommande aux chrétiens de racheter les esclaves chrétiens servant chez les juifs, pour le prix de 12 sols.  La consommation de sel, dont le prix oscillait entre 15 livres 8 sols et 57 livres 10 sols le minot, était libre, l'acheteur devant seulement s’approvisionner au grenier dont dépendait sa paroisse.

sol

(Chimie) Solution colloïdale au comportement liquide.  Le lignite contient de l'eau sous la forme d'un gel humide. Celui-ci, sous l'action d'un chauffage, subit une contraction qui peut atteindre 20 %. Le gel passe à l'état de sol et une partie de l'eau est expulsée à l'état liquide.

sol

(Astronomie) Durée du jour solaire sur la planète Mars.  Le jour solaire martien (le sol) - le temps que la planète tourne une fois sur elle-même par rapport au Soleil - dure 24 heures, 39 minutes et 35 secondes, légèrement plus qu’un jour sur Terre.

Překlad sol překlad

Jak z francouzštiny přeložit sol?

sol francouzština » čeština

půda země podlaha zem zemina souše pùda pozemek

Příklady sol příklady

Jak se v francouzštině používá sol?

Citáty z filmových titulků

Je me suis levée tôt, et j'ai ouvert la porte, je me suis presque pris cette lance coincé dans le sol.
Vstal jsem brzy, a hned jak jsem otevřel dveře, vrazil jsem do oštěpu zabodnutého do země.
Ai-je vraiment besoin de vous dire de ne pas prendre un comprimé trouvé sur le sol des toilettes?
Cože? Vážně ti musím říkat, abys nebrala prášky ze země na toaletě hned vedle záchodu?
Je veux voir le sol de ses toilettes pour voir s'il y a autre chose par terre.
No, já se chci podívat na podlahu jejího záchodu jestli tam ještě něco neleží.
Comme une comprimé qu'on trouve sur le sol des toilettes.
Je to jako prášek, který najdeš na zemi na záchodě.
Dante bouleversé par la triste histoire de Francesca tombe inconscient sur le sol.
Dante je pohnut smutným příběhem a padá k zemi jako v mdlobách.
Les gourmands sont torturés par une pluie éternelle tandis que leur ventre traîne sur le sol.
Žrouti jsou mučeni věčným deštěm, zatímco leží přibiti k zemi.
Dans son désespoir il se fracasse la tête contre le sol du cachot.
V zoufalství rozbil svůj mozek o podlahu žaláře.
Dante, voit l'hypocrite Caïphe qui a condamné le Christ à mort, cloué et crucifié au sol.
Dante vidí pokrytce Kaifáše, který odsoudil Krista k smrti, ukřižovaného a přibitého k zemi.
Venez, je vous montrerez où je l'ai vu, dans les magasins du 3ème sous-sol.
Pojďte.
Je t' ai amené ici, au cinquième sous-sol parce que je t'aime!
Přivedl jsem tě sem, do podzemního sklepení. Protože tě miluji.
En fait, il avait quitté le sol plusieurs fois.
Ve skutečnosti se několikrát odpoutal od země v.
Venus pour voler, ils ont appris que les aviateurs étaient formés au sol.
Přišli létat, ale zjistili, že letec se rodí na zemi.
Et soudain, les jours d'entraînement au sol s'étaient écoulés!
Když tu náhle pozemní výcvik skončil!
Son seul espoir est de plonger au sol et de faire confiance à la chance.
Jeho jedinou nadějí je spustit se k zemi a doufat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Après tout, les institutions ne sont pas des plantes de serre capables d'êtres replantées dans n'importe quel sol sous n'importe quel climat.
Instituce ostatně nejsou skleníkové rostliny, které lze vysadit v jakékoli půdě a v jakémkoli podnebí.
Une importante composante au sol est nécessaire pour prendre le contrôle du territoire et pour le maintenir.
Má-li dojít k zabrání a udržení území, je zapotřebí výrazná vojenská složka.
Certes, ce pays a engendré l'association fondamentaliste des Frères musulmans, mais c'est également sur son sol que sont nés le socialisme islamique et l'anticolonialisme, l'unité arabe et aujourd'hui ce serment populaire de démocratie.
Je pravda, že dal svého času vzniknout radikálnímu Muslimskému bratrstvu, ale také dal život islámskému socialismu a antikolonialismu, arabské jednotě a nyní i demokratickému potvrzení vůle lidu.
La situation est simple : les ressources réelles de l'Argentine, ses citoyens, avec leur degré élevé de talents et de compétences, son sol fertile, ses biens d'équipement, demeurent.
Je to prosté: skutečné zdroje Argentiny, její obyvatelé, jejich talent a dovednosti, její úrodná země, její investiční statky - to vše zůstalo.
Le Japon reste un allié modèle qui abrite une présence militaire américaine importante et va jusqu'à payer l'entretien des forces américaines sur son sol.
Japonsko zůstává vzorným spojencem, který hostí rozsáhlé rozmístění vojsk USA, a dokonce hradí údržbu amerických sil na své půdě.
Bien que décimés par des années d'embargo, ceux-ci sont encore nombreux sur le sol irakien.
Těmito lidmi Irák překypuje, jsou ale zdecimovaní roky sankcí.
En Asie Pacifique, les enfants travaillent systématiquement pendant des heures interminables, dorment sur le sol de l'usine et subsistent avec des rations peu abondantes.
V Asii a v Tichomoří děti rutinně pracují dlouhé hodiny, spí na továrních podlahách a žijí ze skrovných potravinových přídělů.
Plus on produisait de tonnes d'acier, plus on coulait de dalles de béton et plus on extrayait de pétrole brut du sol, mieux c'était.
Čím více se vyrobilo oceli, odlilo betonových panelů a vyčerpalo surové nafty, tím lépe.
Leur expression était aussi glacée que le sol à l'extérieur.
Jejich výraz byl stejně zmrzlý jako země venku.
De la même manière, du début à la fin, les actions au sol israéliennes ont été hésitantes et peu concluantes.
Pozemní akce Izraele byly navíc od začátku do konce váhavé a jejich výsledek neprůkazný.
On peut remédier aux bas rendements agricoles grâce à des graines améliorées, spécialement adaptées aux conditions africaines, associées à des technologies visant à enrichir le sol et à gérer l'eau.
Nízkou úrodnost zemědělské půdy lze zvýšit zlepšeným výběrem osiv přizpůsobených africkým podmínkám v kombinaci s technologiemi pro obnovu půdy a vodní hospodářství.
KIEV - Le centre de gravité de la planète glisse vers l'est tellement rapidement que les Européens peuvent presque sentir le sol bouger sous leurs pieds.
KYJEV - Těžiště světa se přesouvá na východ tak rychle, že my Evropané téměř cítíme, jak se nám hýbe půda pod nohama.
Mais le sol sous l'euro pourrait bien devenir glissant si les choses ne changent pas.
Ale pokud se nic nezmění, podloží pod eurem se může dát do pohybu.
Quatrièmement, la guerre menée en Afghanistan a non seulement progressé rapidement au sol, mais a également débouché sur une ouverture diplomatique.
Za čtvrté: pozemní válka v Afghánistánu nejenže pokračuje rychle, ale vede i k diplomatickým průlomům.

Sol čeština

Překlad sol francouzsky

Jak se francouzsky řekne sol?

Sol čeština » francouzština

Mesure du temps sur Mars