talent francouzština

talent, schopnost, nadání

Význam talent význam

Co v francouzštině znamená talent?

talent

(Antiquité) Poids du lingot, variable selon les pays.  Chez les Athéniens, le talent pesait environ vingt-sept kilos.  Selon Philon, pour réaliser cet ouvrage [=le Colosse de Rhodes], il fallut 500 talents de bronze (12,5 tonnes) et 300 talents de fer (7,5 tonnes). (Par extension) Monnaie de compte indexée sur le poids du lingot.  Non, non, dit Isaac, dépose les talents et les shekels, compte les quatre-vingt sequins, et tu verras que je serai généreux envers toi. Capacité, habileté, aptitude naturelle ou acquise, supériorité dans un art, un métier, etc.  Elle voulait purement et simplement un homme de génie, le talent lui semblait peu de chose, de même qu’un avocat n’est rien pour la fille qui se rabat à un ambassadeur.  La fortune doit être le prix du talent, et du talent seul ; c’est à l’homme qui sent ce qu’il vaut de le proclamer, et, pour ma part, s'il y a lieu, j'en aurai le courage.  Je vois très bien que le talent n’a de valeur que parce que le monde est enfantin. Si le public avait la tête assez forte, il se contenterait de la vérité. Ce qu’il aime, ce sont presque toujours des imperfections.  Parmi les tailleurs de pierre qui sculptaient les images des cathédrales, il y avait des hommes d’un talent supérieur, qui semblent être demeurés toujours confondus dans la masse des compagnons ; ils ne produisaient pas moins des chefs-d’œuvre.  Il est de jeunes écrivains qui ne lisent pas Hugo. C’est pourquoi ils ont tant de certitudes heureuses et atteignent promptement au talent.  Son talent c’est précisément de mettre les problèmes les plus ardus à la portée des cerveaux les plus frustes.  Tu verras, je te reviendrai en bon état, enfin juste assez déréglé pour que tu puisses à nouveau exercer tes talents de réparatrice sur moi.  — Je suis sûr que tes talents d’origamiste vont l’impressionner, dit Gabe. Mais tu sais que tu t’es trompée de pays, pour l’origami ? (Par extension) Personne qui possède un don.  Il aimait à réunir tous les talents dans sa maison.  Encourager, récompenser les talents.

Překlad talent překlad

Jak z francouzštiny přeložit talent?

Příklady talent příklady

Jak se v francouzštině používá talent?

Jednoduché věty

Tom a un grand talent pour la répartition des tâches.
Tom je velmi dobrý v přidělování úkolů.

Citáty z filmových titulků

Point Tiret On dit qu'ils ont du talent.
Tečka Čárka. Prý jsou šikovní.
Je t'ai montré la mesure de mon talent.
Tobě jsem poskytl veškeré své umění.
Va-t-en, tu n'as aucun talent.
Jdi pryč, jsi dítě bez nadání.
Tu as beaucoup de talent.
Máš veliký talent.
Vous avez hérité de son talent.
Zdědil jste část jeho talentu.
Et son talent se surpasse à vous ridiculiser.
Její mistrovské dílo je, jak napálila vás.
Pourquoi ne pas accorder à ces haricots un peu de vottre talent?
A proč ne uplatníte svůj talent s těmito fazole?
Avec le talent qu'il a, vous êtes cuit.
S tím talentem, co má si vás uvaří zaživa.
J'ai mis tout mon talent dans cette lettre.
Nikdy předtím jsem se nevyjádřila o komkoliv tak krásně jako v tomto dopisu.
Sinon son talent, comme son ventre, finit par s'empâter.
V opačném případě se jeho talent a břicho ucpou a nakypí.
J'ai vanté ton talent.
Já jsem se s tebou chlubila.
Beaucoup de talent. mais pas de tête pour les affaires.
Takový talent, ale jako každý umělec nemá hlavu na byznys. - Ani trochu.
Pour cette chanson, il faut du talent.
Na tuhle písničku musíte mít nadání.
Nous trouverons un instructeur à la hauteur de votre talent.
Zkusíme vám najít vhodného instruktora.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les travaux de recherche que j'ai menés révèlent par exemple que les meilleures universités de la planète sont bien souvent dirigées par des universitaires de talent, enregistrant une performance croissante au fil du temps.
Můj výzkum ukazuje, že například v čele nejlepších světových univerzit s velkou pravděpodobností stojí výjimeční akademici, jejichž výsledky se postupem času setrvale zlepšují.
Les secteurs créatifs, tels que l'animation, l'art, le design et les logiciels - qui reposent principalement sur les compétences individuelles et sur le talent - ont en particulier tendance à mieux résister aux contextes de conflit que les autres.
Konkrétně tvůrčí odvětví jako animace, umělecká tvorba, design a software - založená především na dovednostech a talentu jedince - jsou obvykle oproti jiným branžím vůči střetům odolnější.
Les maladies sapent les plus précieux des atouts qu'un pays peut avoir : l'énergie et le talent de son peuple.
Nemoci vyčerpávají největší aktivum, jakým kterákoliv země disponuje: energii a talent jejího lidu.
La maladie dérobe aujourd'hui aux pays pauvres toute l'énergie et le talent associés à leurs populations, alourdit considérablement les coûts de traitement, et entrave la croissance économique.
Nemoci okrádají chudé země o energii a schopnosti tamních lidí, zvyšují léčebné náklady a brzdí hospodářský růst.
Ici encore, son talent pour les déclarations explosives le servait davantage qu'il ne l'handicapait.
Ani v jeho případě nebyl talent na šokující prohlášení překážkou, nýbrž plusem.
WASHINGTON, DC - Même si Ariel Sharon n'avait jamais rejoint le monde de la politique, il demeurerait reconnu autour du monde en tant que commandant militaire et tacticien de talent.
WASHINGTON - I kdyby Ariel Šaron nikdy nevstoupil do politiky, po celém světě by proslul jako vojenský velitel a taktik.
De plus, la nature privée des contrats entre une université américaine et ses professeurs crée une concurrence saine pour le talent et un marché flexible et efficace pour les savants.
Soukromoprávní povaha smluv mezi americkými univerzitami a jejich profesory vytváří zdravou soutěž mezi nadanými jedinci a pružný a účinný trh pro vědce.
Les recherches menées par le Center for Talent Innovation montre que les alliés - les personnes qui soutiennent ou défendent des collègues LGBT - jouent un rôle décisif dans la création d'une communauté inclusive.
Výzkum provedený Centrem pro inovaci talentů ukazuje, že spojenci - lidé, kteří podporují LGBT kolegy nebo fungují jako jejich obhájci - mohou hrát rozhodující roli při vytváření začleňující komunity.
On se rend compte que quelque chose bouge au Kremlin en écoutant ses spécialistes attitrés, connus pour leur talent à deviner le moindre changement d'humeur de leur maître.
Jedním náznakem toho, že ruskou politiku ovlivňuje něco nového, představují Kremlu věrní vzdělanci proslulí darem neomylně odhadovat proměnlivé nálady svých pánů.
Etant donné la déperdition de talent et de potentiel, il est urgent d'accorder la priorité à l'éducation.
Klást vzdělání na první místo je naléhavě důležité vzhledem k tomu, kolik se na celém světě promrhá talentu a potenciálu.
Si l'on n'agit pas, vers le milieu du siècle l'économie mondiale se caractérisera par un gaspillage massif de talent et par une inégalité des chances dramatique.
Nezačneme-li jednat, bude globální ekonomiku do poloviny století charakterizovat masivní mrhání talentem a nerovné příležitosti.
Si les femmes sont employées dans les mêmes conditions que les hommes, les entreprises ont un plus gros vivier de talent, et donc un plus grand potentiel de créativité, d'innovation et de productivité.
Zaměstnávání žen na rovnoprávném základě s muži přináší společnostem větší zásobu talentovaných lidí, což zvyšuje potenciál tvořivosti, novátorství a produktivity.
Le talent est désormais reconnu comme une denrée rare qu'il convient de développer pour un marché de qualifications et de compétences à l'échelle mondiale.
Nadání se v současnosti považuje za nedostatkové zboží, které je zapotřebí tříbit pro celosvětový trh schopností a dovedností.
En effet, mon fils ado voue un culte au talent de Lin, ainsi qu'à sa discipline de travail, depuis l'arrivée du joueur dans l'équipe d'Harvard.
Přiznám se, že i já jsem obrovským Linovým fanouškem.

talent čeština

Překlad talent francouzsky

Jak se francouzsky řekne talent?

talent čeština » francouzština

talent don aptitude

Příklady talent francouzsky v příkladech

Jak přeložit talent do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Máš veliký talent.
Tu as beaucoup de talent.
Musíte mít talent. Musíte mít štěstí.
Il faut du flair, de la chance.
Nesmíme nechat génia promarnit talent v cukrárně.
On ne peut laisser son génie se perdre chez un confiseur.
A proč ne uplatníte svůj talent s těmito fazole?
Pourquoi ne pas accorder à ces haricots un peu de vottre talent?
A určitě má talent na jazyky.
Et le don des langues!
Nepromrhám svůj talent u žádného prolhaného.
Je ne vais pas me prostituer.
V opačném případě se jeho talent a břicho ucpou a nakypí.
Sinon son talent, comme son ventre, finit par s'empâter.
Člověk nikdy neví kde se skrývá talent.
On ne sait jamais où se cachent les perles rares.
Kolego, on je přirozený talent, který, aby se dostal na univerzitu, je ochoten nechat se každou neděli zbít.
C'est un autodidacte qui pour entrer à l'université, est prêt à être battu tous les dimanches.
Takový talent.
Et tellement douée!
Takový talent, ale jako každý umělec nemá hlavu na byznys. - Ani trochu.
Beaucoup de talent. mais pas de tête pour les affaires.
Pokud vím, máte na to talent.
D'après ce qu'on dit, ca devrait être facile.
Bylo by škoda, kdyby jsi promrhal svůj talent v Port Royal.
Il aurait été dommage de perdre ton temps à Port Royal.
Znám Royův talent bavit se na palubě.
Je connais les talents d'amuseur de Roy.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Přes tento hluboce zakořeněný skepticismus o lidské povaze uznáváme lidský talent a dovednosti, jež jsou motorem pokroku a inovace, poněvadž věříme ve schopnost člověka napravovat chyby a omyly.
Malgré ce profond scepticisme à l'égard de la nature humaine, nous voulons aller vers le progrès et l'innovation, car nous savons aussi que l'homme est capable de corriger ses erreurs.
Je to prosté: skutečné zdroje Argentiny, její obyvatelé, jejich talent a dovednosti, její úrodná země, její investiční statky - to vše zůstalo.
La situation est simple : les ressources réelles de l'Argentine, ses citoyens, avec leur degré élevé de talents et de compétences, son sol fertile, ses biens d'équipement, demeurent.
Nemoci vyčerpávají největší aktivum, jakým kterákoliv země disponuje: energii a talent jejího lidu.
Les maladies sapent les plus précieux des atouts qu'un pays peut avoir : l'énergie et le talent de son peuple.
Bylo by snadné a možná i snázeprodejné, kdyby Munková načrtla Sachsovu karikaturu, v níž by přehnanězdůraznila jeho negativní vlastnosti a potlačila jeho obrovský talent.
Il aurait été plus facile pour Munk, etsans doute plus vendeur, de présenter une caricature de l'économiste enaccentuant les caractéristiques négatives de Sachs au détriment de sesformidables compétences.
Originální a udržitelná řešení však lokální talent nutně potřebují.
Et pourtant les compétences locales sont essentielles pour des solutions à la fois originales et viables.
Ani v jeho případě nebyl talent na šokující prohlášení překážkou, nýbrž plusem.
Ici encore, son talent pour les déclarations explosives le servait davantage qu'il ne l'handicapait.
Investoři ale nevědí - a vědět nemohou -, že Oz nemá talent.
Alors, quand l'événement finit par se produire, les investisseurs perdent tout, alors que monsieur X a fait un bénéfice de plus de 3 millions par an avant la chute.
Talent je dnes klíčovým faktorem určujícím konkurenceschopnost (nebo její absenci) firem i států.
Le talent est aujourd'hui le principal facteur de la compétitivité (ou du manque de compétitivité) des entreprises comme des États.
Hudební a výtvarný talent jsou zčásti založeny na vrozených schopnostech, ale zčásti i na tréninku a praxi.
Et les artistes ont de la pratique d'atelier, mais aussi des cours de culture artistique, destinés à les familiariser avec l'ensemble des répertoires et la palette des maîtres classiques.
V důsledku toho je jejich výdělečná schopnost silně omezená bez ohledu na jejich talent či pracovní etiku.
Leurs moyens sont donc très limités, indépendamment de leur talent ou de leur éthique de travail.
V tomto křehkém kontextu se Evropská unie musí zaměřit na vzdělání, aby podpořila talent a potenciál svých národů, a tím podnítila hospodářské a sociální zotavení.
Dans ce contexte fragile, l'Union européenne doit se concentrer sur l'éducation afin de nourrir les talents et les capacités et surtout pour stimuler la reprise économique et sociale.
Talent jako magnet přitahují příležitosti.
Les opportunités attirent, tel un aimant, les compétences.
Diktátor, který projevuje nulový zájem o svůj lid, může osvědčit talent pro setrvání u moci.
Un dictateur qui n'a démontré aucun intérêt pour son peuple peut se montrer très doué pour s'accrocher à son pouvoir.
Dojít na vrcholek nevyžaduje pouze talent a štěstí, ale také mnoho cviku - a tedy času z hlediska přežití promarněného.
Atteindre les plus hauts niveaux ne nécessite pas seulement du talent et de la chance, mais également une pratique assidue, ce qui, du point de vue de la survie, est une perte de temps.

Možná hledáte...