testovat čeština

Překlad testovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne testovat?

testovat čeština » francouzština

tester vérifier surveiller essayer

Příklady testovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit testovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Až ji dostaneme pod kontrolu, můžeme přípravek testovat na lidech.
Une fois que ce sera maîtrisé, nous serons prêts pour le test ultime. Sur les humains.
Musí se vzít v úvahu spousta faktorů, než se bude moci testovat na lidech.
Il y a plein de choses auxquelles penser avant de pouvoir expérimenter sur les humains.
Můžu celý stádo vypakovat, než začnou testovat.
Je peux emmener tout le troupeau avant les inspections.
Testovat? Nemusí se testovat! Vše je z mého vzorce.
Et si cela semble insensible, eh bien d'accord, ça l'est!
Testovat? Nemusí se testovat! Vše je z mého vzorce.
Et si cela semble insensible, eh bien d'accord, ça l'est!
Němci patrně začínají testovat novou raketu s mnohem delším doletem.
Ils sont sur le point de commencer à tester une nouvelle fusée de une plus grande portée.
Když jsme se vzali, Monique a já Delvaux začal závodit a já začal testovat auta.
Quand on s'est mariés, Monique et moi, Delvaux débutait dans la compétition automobile et je testais les voitures.
Musím tam jet testovat nové auto.
Je dois y aller pour faire des essais.
Co když sem zítra dorazí a nechá testovat milionovou lady?
Que va-t-il se passer quand il va tester votre bebe d'un million?
A on jediný na světě ji nebude chtít testovat.
C'est le seul collectionneur qui n'oserait pas la faire examiner.
Mou funkcí je testovat objekty na biologické zamoření a ničit, co není dokonalé.
J'ai pour fonction de localiser toute infestation biologique et de détruire l'imperfection.
Stojí, ale proč bych to měl testovat?
Je n'accepte pas cette épreuve arbitraire.
Koleno mrtvého člověka neposkočí, podobně jako nemůžete testovat reakci mrtvoly na prefrontální lobotomii!
On ne fait pas sursauter le genou d'un mort, on ne peut pas tester la réaction d'un cadavre à une lobotomie préfrontale.
Zatímco budeme testovat nová paliva, trafalamdorský pilot zpanikaří, zmáčkne špatné tlačítko a celý vesmír zmizí.
Alors que nous expérimentons de nouveaux carburants, -Un pilote Tralfamadorien panique, et presse le mauvais bouton, -Et l'Univers entier disparaît.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zároveň bychom měli testovat proveditelnost zachycování a ukládání uhlíku (CSS) ve velkém měřítku, což by mohlo umožnit bezpečné a dlouhodobé využívání alespoň některých fosilních paliv.
Nous devons également tester à grande échelle la faisabilité de la capture et du stockage de carbone (CSC), ce qui pourrait permettre à long terme une utilisation sûre d'au moins certains combustibles fossiles.
Ačkoliv je nepravděpodobné, že u druhé či třetí možnosti dojde v blízké budoucnosti k velkému pokroku, volení evropští představitelé by měli neustále testovat, co dává smysl a co je potřeba reformovat.
Bien qu'il soit improbable que des avancées soient faites concernant la deuxième et la troisième option dans un avenir proche, les dirigeants élus de l'Europe devraient en permanence tester ce qui fait sens et ce qui doit être réformé.
Budeme potřebovat skutečný globální plán podnikání, který podrobně ozřejmí, jak se budou nové technologie na celém světě urychleně vyvíjet, testovat a zavádět.
Nous avons besoin d'un vrai plan de développement mondial, qui explique clairement de quelle manière les nouvelles technologies seront développées, testées et adoptées de manière accélérée sur le plan mondial.
Pokud však farmaceutické společnosti musí testovat nové výrobky na bezpečnost a účinnost, proč se tyto výrobky netestují rovněž na jejich ekonomický dopad na zdravotnictví?
Mais si les sociétés de médicaments doivent tester de nouveaux produits pour s'assurer de leur sécurité et de leur efficacité, pourquoi ne pas également déterminer leur impact économique sur les soins de santé?

Možná hledáte...