trní | tržný | zrní | trin

tržní čeština

Překlad tržní francouzsky

Jak se francouzsky řekne tržní?

tržní čeština » francouzština

du marché

Příklady tržní francouzsky v příkladech

Jak přeložit tržní do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Platí mnohem víc než je tržní cena.
Il paie bien plus que sur le marché.
Platili jsme dva centy za libru, to je tržní cena.
On a payé plus cher que le cours.
Ne všichni máme smysl pro umělecké hodnoty, ale tržní hodnota je jiná věc.
Les Allemands ne sont pas de grands amateurs d'art, mais ils aiment l'argent.
Celková hodnota bude minimálně 100 milionu liber v současně tržní ceně.
Valeur globale, 100 millions de livres.
Tržní cenu.
Je paierai le prix du marché.
Hej Willetsi,všem pracujícím mužům zvyšte denní příděl to co tu zbylo po bývalém zprávci prodejte za nejnižší tržní cenu za ty peníze kupte více chilli a limonád budeme mít větší zisky.
Ecoutez-moi bien, Willets. Les hommes travaillent aux champs du matin au soir. pour que le Directeur et les Prévôts puissent vendre à bas prix.
Mně ano. Likvidační hodnota dvojnásobkem tržní ceny.
Sa valeur liquidative est 2 fois celle du marché.
Abyste zvýšil tržní hodnotu?
Pour réaliser une plus-value?
To je otázka knižního businessu, nadsadit si v ilustrační scéně obálky. To jsou tržní otázky.
On préfère, dans l'édition, prendre. certaines libertés pour l'illustration de couverture. à cause du marché, etc.
Tržní ekonomika!
L'économie de marché!
Poskytují tržní strategie založené na astrologických předpovědích.
Elle offre des stratégies de marché fondées sur l'astrologie.
A kdo pak dostal celý pozemek u nádrže za zlomek tržní ceny?
Et qui a une propriété au bord du lac pour une bouchée de pain?
Jenom jsem tě chtěl požádat, abys mi objasnil evoluci tržní ekonomiky našich jižních kolonií.
J'espérais que tu pourrais m'éclairer sur l'évolution de l'économie de marché dans les colonies du sud.
Víte, jakou tržní cenu má taková jaderná hlavice?
Savez-vous ce que vaut une ogive nucléaire?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tito farmáři pak nejenže uživí své rodiny, ale také si mohou začít vydělávat určitý tržní příjem a šetřit do budoucna.
Ces agriculteurs parviendraient alors, non seulement à nourrir leur famille, mais à tirer de la vente de leurs produits un bénéfice qu'ils pourraient épargner.
Problém je tím naléhavější, že jednotlivé země mohou svůj tržní podíl posílit nejen větší konkurenční schopností soukromého sektoru, ale také zaváděním ochranářských opatření.
Le problème est d'autant plus pressant que les pays peuvent être tentés de préserver des parts de marché par des mesures protectionnistes, au lieu de compter sur une amélioration de la compétitivité du secteur privé.
Jejím cílem je napravovat tržní selhání tak, aby trhy a podnikatelská sféra mohly hrát odpovídající roli při zajišťování inovací a efektivní alokace zdrojů.
Le défi consiste à corriger les défaillances du marché afin que les marchés et l'entrepreneuriat puissent jouer leur rôle véritable dans la promotion de l'innovation ainsi que la répartition efficace des ressources.
Na těchto principech stojí sociální tržní ekonomika, k níž se i nadále hlásíme.
Le modèle que nous continuons à défendre, une économie libérale à caractère social, est basé sur ces principes.
Neexistuje tržní kázeň.
Il n'y a plus de discipline des marchés.
Dokud se takovým strukturám bude dařit držet mimo hru nováčky, tržní disciplína bude zatlačena do kouta a spotřebitel bude trpět.
Aussi longtemps que ces structures empêcheront l'arrivée de nouveaux entrants, les marchés resteront indisciplinés et les consommateurs vont souffrir.
Rozdíl v ceně tedy nesvědčí o tom, že diamanty jsou užitečné a cenné zatímco voda ne, ale o tom, že udržovat tržní sílu a vysoké marže bylo zatím vždy snazší v podnikání s diamanty než s vodou.
La différence de prix ne signifie pas que les diamants sont plus utiles et plus précieux que l'eau, mais qu'il est plus facile de contrôler le marché et de dégager une marge bénéficiaire importante en vendant des diamants plutôt qu'en vendant de l'eau.
Od roku 2010 se přehledný systém veřejných zakázek zastavil, neboť Janukovyč jednoduše přiděloval státní zakázky přátelům a přívržencům za dvojnásobek tržní ceny.
Depuis 2010, les marchés publics sont fermés et Ianoukovytch distribue tout simplement les contrats publics à ses amis et à ses acolytes à deux fois le prix du marché.
Pro dovedení čínských médií k přijetí změny byl významný i tržní tlak.
Le marché a également joué un rôle important pour inciter les médias chinois à se rallier au changement.
Instituce, které přežily, budou mít silnější tržní pozici než kdykoliv předtím a budou se vzpírat systémové proměně.
Les institutions qui ont survécu ont plus que jamais renforcé leur position sur le marché, et serons à même de résister à une restructuration systématique.
Bez těchto procedur by tržní ekonomika nedokázala fungovat.
Sans ces procédures, une économie de marché ne serait pas en mesure de fonctionner normalement.
Dnes mnozí používají mnohem decentnější jazyk. Poukazují na to, čemu říkají americký nespoutaný kapitalismus, a staví proti němu evropské sociální tržní ekonomiky.
On utilise de nos jours un langage plus subtile en montrant du doigt ce qui est considéré comme un capitalisme débridé à l'américaine et en admirant en contrepoint les économies de marché européennes bien plus sociales.
Buď by bylo zapotřebí aktiva ocenit vysoko nad jejich tržní hodnotu, čímž by daňoví poplatníci dotovali dřívější, zkrachovalé majitele, anebo by se soukromé bance nijak nepomohlo.
Les prix des actifs auraient dus être évalués bien au-dessus de leurs cours et les contribuables auraient dû financer les anciens propriétaires en faillite, ou bien les banques privées n'auraient pas été aidées du tout.
Tržní reformátoři se soustředili na snižování stavů ve vládě, ale přehledli roli vlády při zvyšování technologické způsobilosti země.
Les artisans de l'ouverture des marchés ont pensé à réduire l'appareil d'Etat, mais ils n'ont pas songé au rôle que ce dernier pouvait avoir dans la croissance de la capacité technologique du pays.

Možná hledáte...