ubývat čeština

Překlad ubývat francouzsky

Jak se francouzsky řekne ubývat?

Příklady ubývat francouzsky v příkladech

Jak přeložit ubývat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Po úplňku začne ubývat.
Après avoir été pleine, la lune s' affaiblit.
Začalo ubývat ryb.
Les poissons se sont fait rares.
Teď už začnou ubývat.
Bande de minables.
Dobrý, musí jim to tam teď rychle ubývat.
Mon Dieu. L'intérêt général en a eu pour son compte.
Když na jednom místě vegetace začne ubývat dospělé kobylky uvolní feromony, které říkají ostatním, že musí jít.
Quand la végétation à un endroit commence à manquer, les adultes ailés produisent des phéromones, des messages odorants, pour avertir le groupe qu'il est temps de partir.
Když je vypneme, začne dole ubývat kyslík.
Les couper réduira leur oxygène.
Možností bude rychle ubývat.
Vos choix diminuent vite.
Tak tu mašinu oprav, jinak začne rukojmích rychle ubývat.
Ça prend du temps.
Postupem času začínají zásoby ubývat, tohle vás může značně rozrušovat.
Alors que le temps passe, les provisions commencent à diminuer. C'est votre moral qui commence à rouiller.
Postupně bude těch začerněných řádků ubývat.
Il y aura moins de texte barré au fur et à mesure du processus.
Jo, a začíná jich ubývat.
Le test est prévu pour quatre.
Začíná ti ubývat návratnost, Greyová.
On dirait que vous êtes au point de non retour, Grey.
Během let jich začalo ubývat.
Au fil des ans, ce nombre diminua.
Pokud Arktický led nepřestane ubývat, kvůli globálnímu oteplování, můžou polární medvědi vyhynout.
Si la glace arctique continue de disparaitre à cause du réchauffement climatique, les ours polaires pourraient disparaitre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Populace eurozóny v produktivním věku se do roku 2005 rozrůstala, ale od roku 2015 jí začne ubývat.
Dans la zone euro, la population en âge de travailler était en expansion jusqu'en 2005, mais elle connaîtra une régression à partir 2015.
Metaforicky řečeno, vojenská moc zajišťuje jistý stupeň bezpečí, který je pro politický a ekonomický řád totéž, co kyslík pro dýchání: nepoutá mnoho pozornosti, dokud nezačne ubývat.
Une fois que cela arrive, son absence domine tout le reste.
Pokud také rozvojové země v průběhu století zbohatnou, bude i zde malárie pravděpodobně spíše ubývat nežli přibývat.
Au cours de ce siècle, les pays en développement devraient devenir plus riches, et le paludisme devrait donc plutôt diminuer.
Nestálosti v Asii začalo ubývat po finanční krizi konce 90. let.
En Asie, la volatilité n'a commencé à baisser qu'après la crise financière de la fin des années 90.
Pracovních míst bude i nadále ubývat.
Nous continuerons de perdre des emplois.
Vedoucí činitelé EU si ale dosud neuvědomili, co všichni ostatní vědí: že totiž evropské obyvatelstvo nejen stárne, ale že ho navíc ubývá a v dalších desetiletích bude dále strmě ubývat.
Mais les leaders de l'UE doivent encore reconnaître ce que tout le monde sait: non seulement la population de l'Europe vieillit, mais elle commence à diminuer et va probablement dégringoler dans les décades à venir.

Možná hledáte...