ucházet čeština

Příklady ucházet francouzsky v příkladech

Jak přeložit ucházet do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Tak vy očekáváte, že se o vás bude ucházet!
Vous pensez qu'il va vous demander de l'épouser?
Mohl jsem se ucházet o titul.
Etre parmi les aspirants au titre.
Slečno Louiso, nemám moc času se o vás ucházet, a nejsem tím, koho byste nazvala dokonalým gentlemanem, ale než odjedu, chci, abyste věděla, že budete úžasná manželka.
Je n'ai guère le temps de vous faire la cour. Et je. j'ignore les usages. Je pense que vous feriez une épouse merveilleuse.
Hodláte se o ni snad ucházet, ne?
Allez-vous la demander en mariage?
Slíbil jsem jí, že se o ni budu ucházet.
Si c'est un écho visuel. c'est le plus clair que j'ai jamais vu.
To znamená, že se můžete zase ucházet o stipendium.
La bourse d'études est donc disponible.
Od té doby se o ni může ucházet každý muž.
Depuis, tout homme peut lui demander sa main.
Budeme se o ní ucházet oba.
Bien.
To znamená, že se můžeš ucházet o princeznu.
Ce qui veut dire que si tu te dépêches il pourrait y avoir une princesse dans ton avenir.
To oni tvrdí, ale když se přijdou o práci ucházet dva lidi a jeden bude mrtvý, kterého si vybereš?
C'est ce qu'on dit, Lister. Mais si 2 personnes se présentent pour un boulot, et qu'une des deux est morte, laquelle choisirais-tu?
Musíme se něčeho držet dokud bude ucházet vzduch. Potom zavřeme dveře a obnovíme tlak.
On s'accroche à quelque chose pendant que l'air s'évacue, on ferme la porte et on repressurise la pièce.
Možná se bude ucházet o veřejný úřad.
Il tentera peut-être la fonction publique.
Chcete se tu ucházet o místo lyžařských instruktorů?
Vous êtes là pour être moniteurs?
Chtěl se o ni ucházet a no. dostat ji do postele.
Il voulait la courtiser et avoir une liaison.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Země pobírající pomoc by měly dostat možnost ucházet se o očekávané úhrady z fondů EU.
Les pays bénéficiant d'une aide devraient avoir la possibilité de demander une mise à disposition anticipée des fonds de l'UE.
Například školám ve znevýhodněných čtvrtích by mělo být umožněno ucházet se o prostředky na vzdělávací inovace.
Par exemple, les écoles et collèges situées dans les zones déshéritées devraient pouvoir soumettre leurs projets à des appels d'offre pour le financement de l'innovation dans l'éducation.
O znovuzvolení se mohou ucházet pouze kandidáti nominovaní stejnou stranou, za kterou původně kandidovali, a legislativa umožňující kandidaturu nezávislých kandidátů, občanské iniciativy a referenda zůstává nejasná.
La réélection n'est autorisée que pour les candidats nommés par le même parti avec lequel ils se sont présentés la première fois, et la législation concernant les candidatures indépendantes, les votes d'initiatives et le referendum demeure opaque.
Zkušenost nám říká, že když z hrnce nenecháme ucházet páru, hrnec nakonec vybuchne.
L'expérience nous montre que si l'on ne laisse pas la vapeur s'échapper de la marmite, elle finit par exploser.
Zlepšené technologické schopnosti by nejen pomohly občanům ucházet se o pracovní místa, ale zároveň by státům pomohly prosperovat v novém globálním prostředí zvýšené hybridizace.
Des meilleures connaissances technologiques n'aideraient pas seulement les citoyens à être compétitifs sur le marché du travail; elles contribueraient également à la prospérité des pays dans ce nouvel environnement mondial d'hybridation croissante.
Blair udělal tu osudovou chybu, že si mez svého pobytu v úřadu stanovil sám, když řekl, že se nebude počtvrté ucházet o zvolení do čela Labouristické strany.
Blair a commis l'erreur fatale de poser lui-même une limite à son maintien au pouvoir en proclamant qu'il ne participerait pas à une quatrième élection en tant que leader du parti Travailliste.
Evropská unie je koneckonců prvním a nejpřednějším společenstvím demokracií: pokud by se Ukrajina mohla ucházet o členství, její oligarchové a zločinní politici, kteří tento projekt podkopávají, by čelili hněvu všech Ukrajinců.
L'Union européenne est en premier lieu une communauté de démocraties : la candidature éventuelle de l'Ukraine à l'UE signifie que les oligarques et les politiciens criminels, qui sapent ce processus, devront faire face à la colère de tous les Ukrainiens.
Nikdo, muž ani žena, se dnes nemůže ucházet o možnost nastolovat tón veřejné rozpravy, aniž by uznal, že politika již není pouze mužská záležitost.
Aujourd'hui, personne, homme ou femme, ne peut espérer peser sur l'opinion publique sans reconnaître que la politique n'est plus un domaine réservé aux hommes.

Možná hledáte...