uchránit čeština

Příklady uchránit francouzsky v příkladech

Jak přeložit uchránit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Poslouchej, nikdo nedostane vězně, mimo poroty. Slibuji ti to. Je jen jeden způsob, jak ho uchránit.
Ecoutez, personne n'en disposera sauf un jury.
Snažím se uchránit své vlasy pro tebe.
J'essaie de préserver mes cheveux pour toi.
Mít ten materiál v šuplíku a uchránit Whita před 10 lety v base.
Et notre pote Whit n'ira pas en tôle.
Chcete ho bránit a uchránit od podezření.
Vous semblez très empressée à défendre cet homme. Alors qu'il n'est pas encore mouillé.
Chci tě toho uchránit.
Je ne veux pas te mêler à cette sale affaire. Est-ce possible?
Co? - Uchránit mě?
Que tu me protèges de la saleté?
Chtěl bych jméno vaší dcery uchránit před pomluvami. Ale jestli noviny.
Je tiens à lui épargner le scandale, mais si les journaux apprennent.
Uchránit své nápady.
Prenez soin de vos dessins.
Jen se snažím uchránit Kay bolesti.
Je veux juste éviter de blesser Kay.
Vždycky jsem tě chtěl od toho uchránit.
J'ai toujours voulu te protéger de cela.
Nedokázala jsem uchránit pavučinu před zničením.
Je n'ai pu empêcher le fil de casser.
Nemíním být kašpar italského filmu a tebe toho chci uchránit.
Je ne veux pas devenir la risée de toute I'industrie du cinéma italien! Je ne veux pas finir ainsi!
Tohohle jsem nás oba chtěl uchránit.
J'essayais de te protéger. - Taisez-vous!
Ach Marco, dokážeš uchránit svého krále?
TEGANA : Marco, peux-tu sauver le Roi?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Budou chtít uchránit veškeré sociální výdaje, bez ohledu na důsledky pro zahraniční politiku.
Elle voudra protéger toutes les dépenses sociales, sans tenir compte des conséquences en termes de politique étrangère.
Konečně Írán by ve snaze uchránit svůj jaderný program před izraelsko-americkým útokem mohl tento neblahý scénář čile podporovat.
Et l'Iran, désireux de protéger son programme nucléaire d'une intervention israélo-américaine, pourrait jouer un rôle actif pour soutenir ce sinistre scénario.
Vzhledem k důležitosti energie pro naše životy je pochopitelné, že mnohé státy EU chtějí své energetické společnosti uchránit před konkurencí, a proto se stavějí proti liberalizaci trhu s energií.
Considérant l'importance de l'énergie dans nos vies, il est compréhensible que nombre de pays de l'UE souhaitent protéger leurs entreprises de la concurrence et s'opposent donc à la libéralisation du marché de l'énergie.
Podobně platí, že geneticky upravenou plodinu, jež má potenciál uchránit půl milionu dětí před slepotou, by stálo za to pěstovat i v případě, že by s tím byla spojena určitá rizika.
De même, il pourrait valoir la peine de cultiver une variété génétiquement modifiée ayant pour potentiel de prévenir la cécité d'un demi-million d'enfants, même si cette la démarche doit implique quelques risques.
Současnou prioritou je uchránit rozvíjející se trhy před důsledky finanční pošetilosti Wall Streetu.
Il sera toujours temps de parler d'un nouveau Bretton Woods et de la mise en place d'un système de réglementation mondial.
Kdyby tento proces ztroskotal, varuje Kerry, USA nedokážou uchránit Izrael před vlnou mezinárodního odsuzování a sankcí, která by se proti němu zvedla.
En cas d'échec du processus, Kerry a-t-il averti, les États-Unis ne seront pas en mesure de préserver Israël de la vague des condamnations internationales et autres sanctions qui se déchaîneraient alors à son encontre.
Podobně jako Alexandr Solženicyn má i papež sklon věřit, že to byl především odpor vůči totalitě, díky čemu se mohl člověk skutečně osvobodit a uchránit základní hodnoty civilizace.
Tout comme Alexandre Soljenitsyne, le Pape a tendance à croire que c'est avant tout dans la résistance au totalitarisme que l'homme peut devenir véritablement libre et préserver les valeurs fondamentales de la civilisation.
Italský parlament, v němž má Berlusconiho vládní koalice drtivou převahu, schválil čtyři zákony, které mají premiéra uchránit před trestním stíháním a odsouzením.
Le parlement italien, où la coalition berlusconienne au pouvoir détient une majorité écrasante, vient d'adopter quatre lois conçues pour protéger le premier ministre contre toutes poursuites et autres condamnations.

Možná hledáte...