uctívání čeština

Překlad uctívání francouzsky

Jak se francouzsky řekne uctívání?

uctívání čeština » francouzština

vénération culte adoration

Příklady uctívání francouzsky v příkladech

Jak přeložit uctívání do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Zbožné uctívání, sladké kadidlo. velkorysá obět se blížila k svému konci.
Invocations pieuses, encens. c'est la fin de l'adoration et des offrandes.
Deti, to není dar od Reku, ale predmet uctívání, jenž opustili.
C'est un symbole d'adoration. qu'ils ont dû abandonner.
Známe a respektujeme klášter jako místo k uctívání.
Nous connaissons et respectons le monastère comme lieu de culte.
Psychologický blok, který má od dětství, pramenící z uctívání hrdinů.
Un blocage psychologique qu'il a depuis son enfance, le culte du héros.
Věrnost, respekt a uctívání.
Votre loyauté, votre hommage et votre adoration.
A co nabízíte za toto uctívání?
Puis-je demander ce que vous nous offrez en échange de cette adoration?
Ještě dokud zvony zní bude papežovo tělo předáno balzamovačům aby bylo zachováno pro budoucí uctívání věřícími.
Pendant que les cloches sonnent le corps du pontife sera confié aux embaumeurs afin d'être présentable pour la vénération des croyants.
Jestli mluvíte o nějakém uctívání, reprezentujeme různé víry.
Si vous voulez parler de cultes, nous représentons diverses croyances.
Uctívání světla je obvykle primitivní pověrčivé vyznání.
Le culte du Soleil est une religion superstitieuse primitive.
Vypadá to jako kabalistický symbol. Jako používali židi k uctívání boha.
On dirait un symbole cabalistique utilisé par les Juifs pour représenter Dieu.
Říká se, že uctívání noci a měsíce je ženský kult a uctívání dne a slunce je mužský mýtus.
On dit que le signe de la nuit, de la lune est un mythe maternel. Celui du soleil, du jour. un mythe viril, donc paternel.
Říká se, že uctívání noci a měsíce je ženský kult a uctívání dne a slunce je mužský mýtus.
On dit que le signe de la nuit, de la lune est un mythe maternel. Celui du soleil, du jour. un mythe viril, donc paternel.
Zdálo se mu, že nejlepším způsobem, jak toho dosáhnout, bylo vyburcovat lidi z jejich lhostejnosti a vrátit jim jejich radostné staré bohy, a jako výsledek tohoto uctívání, by se pustý ostrov začal rozvíjet a přinášet ovoce ve velkém množství.
Et pour cela, il devait tirer les gens de leur apathie, en leur rendant leurs dieux joyeux. Ce culte permettrait à cette île aride de produire des fruits en abondance.
Já mám osobní důvody k uctívání. Proto jsem se na tu pouť vydal.
Moi, j'ai des raisons de la vénérer.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Uctívání Kima, jeho syna i jeho vnuka coby korejské bohy se stalo součástí státního náboženství.
La vénération de Kim, de son fils et de son petit-fils, comme dieux coréens est devenue une partie d'une religion d'État.
Bylo zrušeno uctívání císaře, třebaže Hirohito zůstal na trůně.
Bien que Hirohito soit resté sur le trône, le culte de l'empereur fut aboli.
To, že dnešní globální finanční zhroucení je přímým důsledkem uctívání falešných bohů na Západě, je tvrzení, o němž nelze debatovat, natož jej připustit.
On ne peut discuter et encore moins admettre l'affirmation que l'effondrement financier mondial d'aujourd'hui est la conséquence directe de la vénération occidentale pour les faux dieux.
I s ohledem na přetrvávající nedostatek kněží zapustilo uctívání světců v latinskoamerické kultuře hlubší kořeny než v kultuře evropské.
Avec en plus les pénuries persistantes de prêtres, le culte des saints en Amérique latine est devenu plus ancré dans la culture de la région que dans celle de l'Europe.
Na tom, že chceme mít ve vědě hrdiny, není nic špatného, ale měli bychom chápat, podle jakých kritérií se volí ti, jejichž uctívání se od nás žádá.
Pourquoi le public vénère-t-il le prix Nobel?

Možná hledáte...