událost čeština

Překlad událost francouzsky

Jak se francouzsky řekne událost?

Příklady událost francouzsky v příkladech

Jak přeložit událost do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Takže půjdu na tuhle důležitou událost.
Je vais donc aller à ce truc important, mais je veux vous laisser savoir que ce n'est pas fini. Je vous verrai la semaine prochaine.
To je velká událost.
Quelle date!
Obávám se, že tato politováníhodná událost. může dovést naše státy do války.
Touché. - Ce regrettable incident pourrait conduire à la guerre.
Poslouchej, beru tě na flám. který v tvé paměti navždy uvízne, jako krásná a radostná událost.
Ecoutez, je vous propose une soûlerie. qui restera le plus grand moment de joie dans votre mémoire.
Bezesporu to bude největší sportovní událost století.
Ce sera sans aucun doute l'évènement sportif du siècle.
Sportovní událost jistě, ale obchod, reverende, obchod.
Pour le sport, je n'en doute pas, mais pour les affaires.
Myslím, že takováhle událost si žádá oslavu.
Il faudra fêter ça.
Jak dobře víte, až nastane jistá tragická událost, získám nedobrovolně dědictví vašich dcer.
Comme vous le savez, quand un certain événement malheureux aura lieu, je déshériterai involontairement vos filles.
Taková šťastná událost!
Quel heureux événement.
Paní Bennetová! Jaká to neblahá událost! Ani čas ji nezmírní.
Votre malheur est si grand, même le temps ne saurait le soulager.
Je težké odejít, zrovna když zacíná hlavní událost.
C'est dur d'être mis à l'écart au moment où la bataille va commencer.
Až hlavní událost zacne, budou u ní.
Si la bataille commence vraiment, ils seront sur le terrain.
Ale vy už slavíte. Je tu nějaká nová událost, nějaká změna?
Mais tu fêtais quelque chose.
Tomu říkám událost!
C'est un sacré événement.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tato měnící se povaha bojiště v podstatě znamená, že se válka coby rozhodná událost v mezinárodním konfliktu přežila.
Cette mutation du champ de bataille signifie que la guerre comme étape décisive dans un conflit international est obsolète.
Veřejnost však často nárůst úrokových sazeb považuje za negativní událost, která zvyšuje nezaměstnanost a potlačuje růst.
Mais le public perçoit souvent les hausses de taux d'intérêt comme un événement négatif à l'origine de l'augmentation du chômage et qui étouffe la croissance.
Tato událost nabízí několik předběžných ponaučení ohledně odkupů dluhu.
On peut tirer de cet épisode quelques premiers enseignements sur les opérations de rachat de dettes.
Vzpomínky na oněch 18 dní jsou tak nabité děním, že je obtížné oddělit jednu událost od druhé, jednu fázi od další: dramatické, dojemné, bizarní a neskutečné od patetického.
Le souvenir de ces 18 jours est si riche qu'il est difficile de démêler les événements les uns des autres, d'en distinguer les phases, de faire la part du spectaculaire, du poignant, du bizarre, de l'incroyable et du trivial.
Na nepevnost Severní Koreje poukazuje skutečnost, že i tak významná událost, jako je sjezd Strany práce, který se koná poprvé po třiceti letech, byla počátkem září nenadále odročena.
Le report soudain d'un évènement exceptionnel tel que la conférence du Parti des Travailleurs, qui devait se tenir pour la première fois depuis trente ans début septembre, démontre la fragilité de la Corée du Nord.
Namísto šťastných příprav na tuto událost jsou však pobaltské země Estonsko, Lotyšsko a Litva - které sotva před 15 lety získaly zpět nezávislost ztracenou ve druhé světové válce - neklidné.
Mais au lieu de se préparer tranquillement pour cette occasion, les pays baltes d'Estonie, de Lettonie et de Lituanie, qui, seulement 15 ans auparavant, ont regagné l'indépendance qu'ils avaient perdue lors de la Deuxième Guerre Mondiale, sont inquiets.
Ještě rok předtím jen málokdo pokládal tuto světově převratnou událost za byť jen vzdálenou možnost.
Peu nombreux étaient ceux qui, un an auparavant, avaient envisagé qu'un évènement aussi fracassant puisse arriver.
Cizincům často nejde do hlavy, proč taková minimalistická událost vyžaduje roky cviku.
Les étrangers sont souvent déconcertés par le nombre d'années d'apprentissage que peut demander cet événement minimaliste.
Na kterou událost si nejživěji vzpomínáte a která nejvíce změnila svět?
Quel est celui dont vous vous souvenez le mieux et lequel a été le plus lourd de conséquence pour la planète?
Zaprvé, třebaže se událost, k níž dojde jednou za století, může přihodit na jeho začátku stejně dobře jako na jeho konci, je mnohem méně pravděpodobné, že k ní dojde hned v první dekádě století než někdy později.
Premièrement, bien qu'un événement se produisant une fois par siècle a autant de chances de survenir au début du siècle qu'à n'importe quel autre moment, il est bien moins probable qu'il survienne au cours de la première décennie du siècle que plus tard.
Když ale udeří mimořádná událost, rozsáhlé politické reakce vždy přinášejí nezamýšlené důsledky, které obvykle zasévají semena příští naplno rozvinuté krize.
Néanmoins, lorsque l'urgence frappe, les réponses politiques à grande échelle produisent toujours des conséquences involontaires, qui sèment généralement les graines d'une prochaine et considérable crise.
I malá událost - řekněme onemocnění v rodině - může tyto lidi uvrhnout zpět do strádání.
La survenance d'un événement relativement mineur - tel que l'apparition d'une maladie au sein de la famille - serait précisément susceptible de faire replonger celle-ci dans la déchéance.
Je to velká událost pro západní polokouli, pro Kolumbii i pro samotného Uribeho.
Il ne s'agit pas d'une question secondaire pour l'Amérique latine, pour la Colombie et pour Uribe.
Ta událost je zachycena na fotografii: budoucí prezidenti, ministři a poslanci, tehdy pronásledovaní policií jako obyčejní zločinci.
Une photo a été prise de ce rassemblement de futurs présidents, ministres et députés alors poursuivis par la police comme de simples criminels.

Možná hledáte...