udeřit čeština

Překlad udeřit francouzsky

Jak se francouzsky řekne udeřit?

udeřit čeština » francouzština

frapper battre rosser toucher tanner tabasser passer à tabac estampiller

Příklady udeřit francouzsky v příkladech

Jak přeložit udeřit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Philip Argenti poznává Danta a snaží se ho udeřit.
Filippo Argenti reconnaît Dante et essaye de le frapper.
Udeřit ze všech sil.
Frapper de toutes nos forces.
Udeřit mého krále?
Frapper mon roi?
Nebo ho udeřit.
Ou en frapper un.
A kdo ví nejvíc, dokáže udeřit nejtvrději.
Celui qui détient le savoir frappe le plus durement.
Co mi zbývalo, než odejít. Chtěl jsem ji udeřit a jeho taky.
Je ne pouvais que me retirer, mais j'avais envie de la gifler, mais je craignais de le gifler aussi.
To je hrdinství udeřit opilého.
On ne frappe pas un homme ivre.
Chceš mě s tím udeřit?
Allons, vous n'iriez pas jusqu'à me frapper.
Myslíš, že udeřit z žárlivosti ženu jako jsem já, ti nějak přidá na slávě?
Qu' y a-t-il, Utamaro? Vous sentirez-vous plus important en frappant une femme de petite vie, poussé par la jalousie?
Jestli mě chcete udeřit, klidně do toho.
Si me gifler vous soulage, allez-y.
Ale můžeme udeřit a utéct.
On doit être discrets.
Dokážete udeřit člověka, který se připlete do neškodné situace. Pak jste jistě schopen mnohem většího násilí, když stejný muž vydírá vaši přítelkyni madam Grandfortovou.
Si vous frappez un homme dans une situation si futile, vous êtes capable de plus de violence encore quand ce même homme fait chanter votre. amie Mme Grandfort!
Ale díky tomu budeš moci na ně udeřit první.
Vous êtes en première ligne. - Bien, mon colonel.
Musíme udeřit přímo na ně.
Ce sont eux qu'il faut vaincre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Spojenci Ameriky zase musí být připraveni semknout se jak nad obrysy dohody, tak nad ochotou udeřit vojensky.
L'art politique ne consiste pas à choisir entre la guerre et la diplomatie comme s'il s'agissait de deux alternatives mutuellement exclusives, mais de comprendre comment elles s'accordent.
Byl ikonou, ztělesněním schopnosti úspěšně udeřit proti USA a Západu.
Il a été une icône, représentant la capacité à frapper les Etats-Unis et l'Occident avec succès.
Krátkodobě by se dokonce mohl poněkud zhoršit, neboť se dozajista vyskytnou lidé, kteří budou chtít ukázat, že stále dokážou udeřit proti Západu.
En fait, il pourrait même augmenter un peu à court terme, car certains voudront certainement démontrer qu'ils peuvent encore frapper l'Occident.
Znamená to, že na světových finančních trzích může kdykoli udeřit hurikán?
Cela signifie-t-il qu'un ouragan pourrait frapper le marché financier mondial à n'importe quel moment?
Musíme udeřit také u pramene, abychom jejich nebezpečnou ideologii zbavili schopnosti znovu vzklíčit mezi lidmi, kde živnou půdu vytváří prostředí beznaděje a zoufalství.
Il nous faut également frapper à la source, afin d'empêcher leur idéologie malveillante de progresser davantage au sein de populations vulnérables, abandonnées à un environnement de souffrance et de désespoir.
Oni plánují, kdy a kde udeřit.
Ils planifient quand et où frapper.
Mezinárodní obchod a cestování umožňují přenosným nemocem udeřit na kontinentech vzdálených zdrojům jejich šíření.
Le commerce international et les voyages permettent aux maladies infectieuses de frapper des continents éloignés de leur pays d'origine.
Vůbec poprvé v dějinách propůjčuje terorismus povstalcům schopnost udeřit přímo na vnější spojence svých nepřátel.
Pour la première fois dans l'histoire, le terrorisme donne aux insurgés la capacité à frapper directement les alliés extérieurs de leurs ennemis.
Je nepochybné, že ti, kdo jsou ochotni udeřit - ať sami nebo v koalici -, mají celou škálu možností, sahající od námořních a vzdušných blokád přes cílené přepady a sabotáže uvnitř země až po hromadný útok zvenčí.
Bien évidemment, ceux qui souhaitent attaquer - seuls ou au sein d'une coalition - ont différentes possibilités : blocus maritime et aérien, bombardements ciblés, opérations de sabotage à l'intérieur du pays ou intervention massive venue de l'extérieur.

Možná hledáte...