usilování čeština

Překlad usilování francouzsky

Jak se francouzsky řekne usilování?

usilování čeština » francouzština

lutte effort

Příklady usilování francouzsky v příkladech

Jak přeložit usilování do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Oba jsme absolvovali vysokou školu a docházeli jsme na letní přednášky. hlavní skutek, od našeho usilování na vysoké škole, bylo být tak ničivý jak jen to bylo možné.
On a eu tous les deux notre bac et on prenait des cours d'été. un sacré exploit, puisque notre but était de détruire le maximum.
Mám na mysli vaše usilování o její život.
Je crois que c'est parce que vous avez comploté pour la tuer.
Říkával si, že kosmetické vylepšování je symptomem zvrácené společnosti, která uctívá kult mládí a krásy, čímž se usilování o rychlou změnu hmotné stránky stalo mravně žádané.
Tu disais que c'était le symptôme d'une société dégénérée vouant un culte à la jeunesse et à la beauté et que les changements physiques étaient moralement douteux.
Ale já hodlám utratit své peníze a své mládí tak, jak doufali mí rodiče, v usilování o vlastní spokojenost.
Mais j'utiliserai mon argent et ma jeunesse comme mes parents l'espéraient. pour ma propre satisfaction.
Zažalujeme vás za porušení. Až mi ukážete neviditelný dodatek, který zabraňuje mému klientovi v usilování o talk show, jen do toho.
C'est une violation.
Není to malá věc, kterou si přát. Jakkoli nedosažitelné je usilování o nekonečný osud kamenu.
Ce n'est pas un souhait modeste, aussi irréalisable soit-il, d'aspirer à l'immortalité de la pierre.
A co je zvláštnějšího než to, že není žádná hranice a že nemá být žádná hranice pro lidské usilování?
Et il serait fort spécial qu'il n'y ait pas de limites. Et il ne devrait y avoir aucune limite aux accomplissements humains.
Moje milovaná žena a souputnice v mém usilování. - Muriel.
Voici ma tendre épouse, je vous présente Muriel.
Přijímám, že jste dala přednost Matherovi přede mnou, a kdyby byl stále naživu, ani bych nesnil o usilování o vás.
J'ai accepté que vous ayez choisi Mather au lieu de moi, et s'il était encore en vie, je n'insisterais pas.
Pořád potřebuješ hrát komedii, že život má smysl, že všechno to usilování k něčemu vede.
Tu dois faire comme si c'était logique, comme si cette lutte servait à quelque chose.
Za mých časů byly vášeň a touha skutečný výsledek usilování o ženu.
À mon époque, la passion et le désir. étaient. réellement le résultat d'un désir pour une femme.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Izraelská strategie usilování o mír tedy osciluje mezi dvěma vizemi: zatímco izraelská levice vidí prioritu v palestinském problému, izraelská pravice upřednostňuje snahu o urovnání s velkými arabskými mocnostmi.
La stratégie de l'État hébreu oscille donc entre deux pôles : la gauche israélienne tend à donner la priorité à la question palestinienne, tandis que la droite préfère la négociation d'un accord avec les principales puissances arabes.
Ptali jsme se, co by mohlo být možné, a byli jsme podněcováni k usilování o revoluční technologie, které se všeobecně považovaly za nemožné.
Nous imaginions le futur et avons souvent été poussés à poursuivre des technologies révolutionnaires qui étaient alors largement considérées comme impossibles.
Vyhlídky na přijetí do EU znamenaly pro státy střední a východní Evropy silnou motivaci k usilování o fiskální stabilitu - šlo o dění do jisté míry podobné tomu, co se odehrávalo v západní Evropě v době, kdy bylo zavedeno euro.
La perspective de l'adhésion à l'Union européenne a fortement encouragé les pays de l'Est à atteindre l'équilibre budgétaire; un effet semblable à celui du passage à l'euro pour l'Europe occidentale.
Samotné usilování o zisk je společensky přínosnou metou.
La recherche du profit pour lui-même est un objectif socialement bénéfique.

Možná hledáte...