z | ž | y | ý

v francouzština

V, P, 2

Význam v význam

Co v francouzštině znamená v?

v

Verso.  ABRÉVIATIONS

Překlad v překlad

Jak z francouzštiny přeložit v?

V francouzština » čeština

V P 2

Příklady v příklady

Jak se v francouzštině používá v?

Citáty z filmových titulků

S.V.P, j'ai besoin de la voir.
Musím ji vidět.
Vraiment, V-R-M-T.
Vážně, V-Á-Ž-N-Ě.
Vous aussi, rendez-nous v-v-vis. venez nous voir.
Taky musíte občas. zajít.
Vous aussi, rendez-nous v-v-vis. venez nous voir.
Taky musíte občas. zajít.
La secrétaire, s.v.p.
Stenografka, prosím.
La voiture de Mme Grusinskaya, s.v.p.
Přistavte madam Grusinské vůz.
Le théâtre Western, s.v.p.
Západní divadlo, prosím.
Le baron von Geigern, s.v.p.
Dali byste mi barona von Geigerna, prosím?
Quelque chose de doux et de froid, s.v.p.
Něco sladkého a studeného, prosím.
Insistez, s.v.p.
Prozvoňte ho!
Si je savais monter à cheval ou dresser des P.V., je le ferais.
Vzal bych to, i kdybych musel jezdit na koni nebo rozdávat pokuty.
Henry V. Jones, que nous appelions affectueusement Wahoo, est mort en brave homme.
Henry V. Jones, kterého jsme s láskou nazývali Wahoo, zemřel jako hrdina.
Votre mère n'était même pas une V.I.P.?
Tvoje matka nebyla ani trochu známá?
Non, Roy V.
Ano. Ne.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Après tout, ce qui les a amenés à invoquer, pour la première fois, le 12 septembre, l'Article V du Traité de l'OTAN, c'est non seulement l'outrage moral, mais également un intérêt personnel délibéré.
Ostatně nebylo to jen morální pobouření, ale i vypočítavý vlastní zájem, který je hned 12. září přiměl uplatnit článek 5 Severoatlantické dohody.
Évidemment les propriétés d'absorption de la lumière du silicium sont bien adaptées aux cellules photovoltaïques, mais le faible 0,5 V généré est trop faible pour séparer l'hydrogène de l'oxygène de l'eau contenue dans un réacteur solaire.
Světelně absorpční vlastnosti křemíku jsou sice pro fotovoltaická zařízení vhodné, avšak napětí necelých 0,5 voltu, které křemík generuje, je příliš nízké na štěpení vody v generátoru solárního paliva.
En 2000, le romancier Gao Xingjian a remporté le premier prix Nobel de littérature chinois, suivi l'année d'après de l'écrivain indien issu de la diaspora V.S. Naipaul.
V roce 2000 obdržel spisovatel Kao Sing-ťien jako první Číňan Nobelovu cenu za literaturu a o rok později ho následoval indický spisovatel žijící v diaspoře V. S.
Pour alimenter des installations monophasées ou triphasées de 230V AC (pour faire fonctionner des machines plus importantes par exemple), un ondulateur peut être utilisé.
Když je zapotřebí jednofázový nebo třífázový střídavý proud o napětí 230V (například na napájení větších strojů), musí se použít invertor (měnič).
Les systèmes locaux installés dans un bâtiment peuvent être connectés à un réseau local à faible tension ou à des réseaux électriques en de 230V AC pour améliorer la sécurité de l'approvisionnement.
Místní systémy v jediné budově by se mohly napojit na lokální sítě nízkonapěťového stejnosměrného proudu nebo střídavého proudu s napětím 230V, aby se zvýšila stabilita dodávek.

v čeština

Překlad v francouzsky

Jak se francouzsky řekne v?

v čeština » francouzština

en dans à dedans de au a

V čeština » francouzština

V vanadium

Příklady v francouzsky v příkladech

Jak přeložit v do francouzštiny?

Jednoduché věty

V dnešní době toužíme, aby naše děti dělaly svá vlastní rozhodnutí, ovšem chceme se s těmito rozhodnutími ztotožňovat.
De nos jours nous désirons que nos enfants prennent leurs propres décisions, mais nous voulons que ces décisions nous conviennent.
Můj otec je teď v nemocnici.
Mon père est maintenant à l'hôpital.
Všichni lidé rodí se svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.
Žije v malé vesnici poblíž Ósaky.
Il réside dans un petit village aux environs d'Osaka.
Můj otec pracuje v továrně.
Mon père travaille à l'usine.
Nevím, v kolik bude zpátky.
Je ne sais pas quand elle reviendra.
Má sestra nyní pracuje jako prodavačka v supermarketu.
Ma sœur travaille actuellement comme vendeuse au supermarché.
Policie našla mrtvé tělo v opuštěném autě blízko parku.
La police a trouvé un cadavre dans une voiture abandonnée près du parc.
Politická strana překročila hranici pěti procent v prvních volebních průzkumech.
Le parti politique dépassait dans les premiers sondages la barre des cinq pour cent.
V Singapuru se hovoří anglicky.
On parle anglais à Singapour.
Jakých koncovek nabývá to sloveso v přítomném čase?
Quelles terminaisons prend le verbe au présent?
Všichni lidé jsou dobří v hloubi svých srdcí.
Tous les gens sont bons au fond de leur cœur.
Nechci být v jeho kůži.
Je ne veux pas être dans sa peau.
Nevěří v boha.
Elle ne croit pas en Dieu.

Citáty z filmových titulků

Zrovna nedávno jsem zjistil, jak ho ztratit v 10 dnech.
J'ai récemment appris à le larguer en 10 leçons.
Nakonec jsme se dohodli, že se sejdeme tady v nemocnici.
En fin de compte, il a accepté mon rendez-vous. Ici à l'hôpital.
A ty, Barbie, jsi tou nejufňukanější a nejsobečtější osobou v celé galaxii.
C'est parce qu'elle est incroyablement pleurnicheuse et égoïste, et que toi Barbie, ça fait un an et demi que tu es la personne la plus égoïste et pleurnicheuse de la galaxie.
Pracujte jako tým a všechno bude v pohodě.
Travaillez en équipe, gérez tout. Allez, les mains au centre.
Spím v rukavicích.
Je dors avec des gants.
Když už jste v důchodu, můžu konečně říct, co si myslím.
Maintenant que vous êtes à la retraite, je peux vous le dire franchement.
Za poslední rok se toho v tvém životě dost přihodilo.
Au cours de la dernière année, il t'est arrivé pas mal de choses.
Ledviny pana Hickse jsou v pořádku.
Les tests renaux de Mr Hicks sont négatifs.
Nedělej si starosti. Přijde mi, že je v pohodě.
Mais non ça va aller, Maddox a l'air cool.
Řekni mi jednu hloupost, kterou jsem v poslední době udělala.
Cite-moi une chose que j'ai faite récemment que je vais regretter.
Dr. Reidová mi dala výsledky testů pana Hickse, ale jsou zamčené v mém kufříku a já ztratil klíč.
Le Dr Reid m'a donné les résultats de Mr Hicks mais ils sont dans ma mallette et j'ai perdu la clé.
Čím víc věcí se mění, tím víc je všechno v normálu, co?
Plus les choses changent et plus elles restent les mêmes, hein?
Dlužíme jim být tak kreativní jako v prvním roce.
On leur doit bien d'être aussi inspirés qu'on l'était pour nos premières années.
V lese hoří.
Un feu dans les bois, mec.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

NEW YORK - Když 8. května 1945 oficiálně skončila v Evropě druhá světová válka, ležela velká část světa v troskách.
NEW YORK - Le 8 mai 1945, lorsque la Seconde Guerre mondiale prend officiellement fin en Europe, la majeure partie du monde n'es plus qu'un champ de ruines.
NEW YORK - Když 8. května 1945 oficiálně skončila v Evropě druhá světová válka, ležela velká část světa v troskách.
NEW YORK - Le 8 mai 1945, lorsque la Seconde Guerre mondiale prend officiellement fin en Europe, la majeure partie du monde n'es plus qu'un champ de ruines.
Proto byl velký hrdina této války Winston Churchill vystrnaděn po volbách z úřadu už v létě roku 1945, ještě před kapitulací Japonska.
C'est la raison pour laquelle le formidable héros de guerre Winston Churchill ne sera pas réélu à l'été 1945, avant même que le Japon n'abandonne la partie.
V zemích jako Francie, Itálie a Řecko se mluvilo o revoluci.
Beaucoup sentent monter une révolution de gauche dans des pays comme la France, l'Italie et la Grèce.
Příklon k levici, k sociálnědemokratickým státům blahobytu probíhal v celé západní Evropě.
Cette réorientation à gauche, ce passage à un État-providence social-démocrate, s'opérera dans toute l'Europe occidentale.
Jejich tužby byly často slyšet v Organizaci spojených národů, založené v roce 1945.
Ces aspirations seront souvent exprimées devant les Nations Unies, créées en 1945.
Jejich tužby byly často slyšet v Organizaci spojených národů, založené v roce 1945.
Ces aspirations seront souvent exprimées devant les Nations Unies, créées en 1945.
Politika studené války však v některých ohledech posilovala na Západě konsensus roku 1945.
Néanmoins, le consensus de 1945 en Occident se trouvera à certains égards renforcé par les politiques de guerre froide.
Komunismus, který se stále halil do pláštíku antifašismu, měl značnou intelektuální a emoční přitažlivost, a to nejen v takzvaném třetím světě, ale i v západní Evropě.
Le communisme, alors toujours associé à l'héroïsme de la lutte contre le fascisme, a d'ores et déjà suscité un large intérêt intellectuel et émotionnel, non seulement dans ce qu'on appelle le tiers-monde, mais également en Europe de l'Ouest.
Komunismus, který se stále halil do pláštíku antifašismu, měl značnou intelektuální a emoční přitažlivost, a to nejen v takzvaném třetím světě, ale i v západní Evropě.
Le communisme, alors toujours associé à l'héroïsme de la lutte contre le fascisme, a d'ores et déjà suscité un large intérêt intellectuel et émotionnel, non seulement dans ce qu'on appelle le tiers-monde, mais également en Europe de l'Ouest.
Evropský sen je v krizi.
Le rêve européen est en crise.
Tento rozkladný proces započal v 80. letech za vlády Ronalda Reagana a Margaret Thatcherové.
Cette érosion débute dans les années 1980, sous les mandats de Ronald Reagan et Margareth Thatcher.
V roce 1989 se zdálo, že temný odkaz druhé světové války, totiž zotročení východní Evropy, je konečně u konce.
En 1989, on semble enfin en avoir fini avec le sombre héritage de la Seconde Guerre mondiale, avec l'asservissement de l'Europe de l'Est.
A v mnoha směrech tomu tak skutečně bylo.
À de nombreux égards, c'est effectivement le cas.