y | v | xy | vw

vy francouzština

Význam vy význam

Co v francouzštině znamená vy?

vy

(Suisse…) Autre orthographe de vie (dans le sens de voie).  Plusieurs itinéraires sont possibles, dépourvus de difficultés, en gagnant d'abord la Grand Vy depuis les crêtes sommitales.

Příklady vy příklady

Jak se v francouzštině používá vy?

Citáty z filmových titulků

Gay-vy Crockett, boom, bien-vu.
Gay-vy Crockette. Bum, utřels. Ale ne, docela jistě umírám.
Les romains mystiques, prophétisaient sur la venue d'un grand mal. un vampire. du mot grec Vy. boire.
Římští mystici prorokovali, že přijde velké zlo. Vampýr. Z řeckého pi, pít.
Vy ponimayete?
Rozumíš?

vy čeština

Překlad vy francouzsky

Jak se francouzsky řekne vy?

vy čeština » francouzština

vous tu espèce de bande de on

Vy čeština » francouzština

vous

Příklady vy francouzsky v příkladech

Jak přeložit vy do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Musím se jít postarat o pana Hickse, takže vy pohlídejte tohle patro.
Je vais m'occuper de Mr Hicks alors je vous laisse l'étage en charge.
Vy, pane.
Monsieur, vous.
Vy sem chodíte každý den?
Vous venez ici tous les jours?
Vy tu jste asi nová, že?
Vous êtes vraiment nouvelle ici.
Kam jdete vy?
Que faites vous?
Jdu se po ní podívat. Nevím, jak vy.
Je sais pas pour vous.
Na co teda Heloise a vy čekáte?
Bien, alors, qu'elle Heloïse attendez-vous?
Vy mlčte.
Restez en dehors de ça.
Proč to teď nepřeberete už vy, Rebecco?
Pourquoi ne continuerais-tu pas, Rebecca?
Dobře. Dobře, no, víte vy co?
Tu sais quoi?
Darryle. Viděl díky mě to, co jste chtěl vy aby viděl, že jsme skupina správňáckých právníků a že jsme rodina.
Je l'ai laissé voir ce que voulait lui faire voir, que nous somme un groupe d'avocats qui déchire et une famille.
Vy jste opravdu doktor Phil.
Vous êtes le Dr Phil.
Vy jste ale pěkný pár.
Vous faîtes un très beau couple.
Vy zajděte za Schollsovou a zjistěte, zda má pro nás jméno.
Vérifiez si Scholls a trouvé le nom du glaçon.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Obracím se tedy na ty z vás, kdo pracujete pro noviny, rozhlasové a televizní stanice mimo Spojené státy: jste to vy, u koho my - včetně těch, kdo jsme v Americe - musíme hledat, abychom zjistili, co dělá naše vlastní vláda.
J'en appelle ainsi à tous les journalistes des quotidiens, des radios et des télévisions en dehors des Etats-Unis : c'est sur vous que nous, Américains, comptons pour découvrir ce que fait notre gouvernement.
Velice mi záleží na tom, abyste mi popřáli sluchu Vy i Vaši spolehliví poradci a zejména americký lid. Věřím, že tomuto poselství budete přikládat jistou váhu.
Je tiens absolument à avoir votre oreille, l'oreille des conseillers auxquels vous faites confiance et, plus important, l'oreille du peuple américain. J'espère que vous attacherez de l'importance à ce message.
Na izraelské straně se nedávno projevila Vaše víra v politický proces, když jste se Vy a Šaron rozhodli jít jednostranně proti Vaší vlastní ideologii a postavit se mocnému osadnickému hnutí.
Du côté israélien, votre foi dans le processus politique a récemment été démontrée quand vous et Sharon avez décidé de façon unilatérale d'aller à l'encontre de votre propre idéologie et de vous colleter avec le puissant mouvement des colons.
Šaron a Vy jste snad cítili, že v Gaze bylo zapotřebí konat jednostranně, avšak stažení z Gazy mohlo oběma stranám přinést mnohem více prospěchu, kdyby bylo provedeno bilaterálně.
Sharon et vous avez pu penser qu'une action unilatérale était nécessaire à Gaza, mais le retrait de Gaza aurait pu produire davantage de bénéfices pour les deux camps s'il avait eu lieu de façon bilatérale.
Podpora, kterou Vy a Vaši kolegové získáte u Izraelců a Arabů, bude záviset na odhodlanosti, již prokážete při prosazování skutečného pokroku v mírovém procesu.
Le soutien que vous et vos collègues obtiendrez des Israéliens et des Arabes dépendra de la résolution que vous montrerez à faire des progrès sérieux dans le processus de paix.
Vy, já i všichni naši spoluobčané musíme reagovat tím, že si budeme pečlivě vybírat, ke kterým skupinám se připojíme nebo které finančně podpoříme.
Tout un chacun en tant que concitoyen doit répliquer, en choisissant judicieusement les groupes auxquels se rallier ou appuyer financièrement.
Vy a já na sobě můžeme být závislí, ale budu-li já na vás závislý méně než vy na mně, moje vyjednávací síla se zvýší.
X et Y peuvent être dépendants l'un de l'autre, mais si X dépend moins de Y que Y ne dépend de X, alors X voit son pouvoir de négociation s'accroître.
Vy a já na sobě můžeme být závislí, ale budu-li já na vás závislý méně než vy na mně, moje vyjednávací síla se zvýší.
X et Y peuvent être dépendants l'un de l'autre, mais si X dépend moins de Y que Y ne dépend de X, alors X voit son pouvoir de négociation s'accroître.
To sice vyhovuje všem, ale vy začínáte panikařit.
Cette solution semble satisfaire tout le monde, mais vous fait quelque peu paniquer.
Vy máte zdokonalené povědomí o naší vzájemné provázanosti a rozmanitosti potřeb, a proto to dokážete.
Fort d'une plus grande conscience de notre degré d'interconnexion et de nos besoins multiples, vous avez tout ce qu'il faut pour y arriver.
Koneckonců je to skutečná profesní výzva, která na vás čeká, a vy byste ji měli chápat jako svou příležitost.
C'est en fait là que réside le véritable défi professionnel auquel vous serez confronté et que vous devrez envisager avant tout comme une occasion à saisir.
Jenže vy se budete mít líp.
Mais les vôtres s'en trouveront favorisées.
Vy však tentokrát nestojíte u kolejí, nýbrž na můstku nad nimi, takže nemůžete přehodit výhybku.
Pourtant, cette fois, le sujet ne se trouve pas près de la voie mais sur une passerelle au-dessus de celle-ci et n'est pas en mesure de manipuler l'aiguillage.
Pokud ho postrčíte, přijde o život, ale vy zachráníte ostatních pět lidí.
En faisant cela, le sujet tue l'inconnu, mais sauve les cinq autres personnes.