zchladit čeština

Překlad zchladit francouzsky

Jak se francouzsky řekne zchladit?

Příklady zchladit francouzsky v příkladech

Jak přeložit zchladit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jen se jdou projít kolem bloku, trochu se zchladit.
Dehors, se rafraîchir les idées.
Trocha slunce ve vlasech a musíš si jít zchladit krk.
Un peu de soleil dans mes cheveux, et vous devez vous mouiller le cou.
Dej je zchladit do potoka Číto.
Fais-les refroidir dans le ruisseau, Cheeta.
Potřebuje trochu zchladit, ale pěknej hoch.
Un peu rude, peut-être, mais un type bien.
Ale zchladit hlavu by potřebovali.
Ils auraient besoin de se rafraîchir, pourtant.
A teď je dobře přikryjte a nechte zchladit, chlapi.
Couvrez-les bien et laissez-les se reposer.
Nebesa! Kéž bych se mohla zchladit celá.
Si ça me rafraîchissait un peu.
A došel jsem k názoru, že můžeš cokoli udržet čerstvé, pokud to můžeš dost zchladit.
Au froid, les choses peuvent se conserver indéfiniment.
Kdyby ses chtěla u mě na chvíli zchladit, než vstoupíš do těch tureckých lázní.
Evidemment, si vous voulez passer quelques minutes chez moi. pour vous rafraîchit avant de retourner au hammam.
Nemůže zchladit pálivý polibek žízně na svých rtech, ani zakrýt horké běsnění slunce.
Il ne peut apaiser le baiser brûlant de la soif sur ses lèvres, ni se parer contre la fureur torride du Soleil.
Musel jsem mu to zchladit talířem.
Je dois lui trouver un plateau d'argent.
Vy se chcete zchladit?
Plus frais?
Jsi opilej? Přišel sis na mně zchladit žáhu?
Le vin t'a monté au cerveau et tu viens t'épancher sur moi?
Radši se hleď trochu zchladit.
Détends-toi, toi aussi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Úředníci státní správy by měli zchladit politickou teplotu.
Les responsables américains doivent faire baisser la température politique.
Mezinárodní měnový fond se - možná nikoliv překvapivě - pokusil zchladit mezinárodní nadšení pro štědrost.
Il n'est donc sans doute pas surprenant que le FMI ait tenté de refroidir l'enthousiasme international pour sa générosité.

Možná hledáte...