zkrátit čeština

Překlad zkrátit francouzsky

Jak se francouzsky řekne zkrátit?

Příklady zkrátit francouzsky v příkladech

Jak přeložit zkrátit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Myslím, že bychom to mohly zkrátit.
Abrégez votre visite.
Můžeme si zkrátit čekání trochou hudby.
Autant écouter un peu de musique pendant qu'on attend.
Měl byste převzít Jerryho úkol, pane Rankine. Zkrátit obvod pasu.
Vous devriez participer pour maigrir un peu.
Až budeme uvnitř s inspektorem, pokusím se zkrátit formality.
Je vais faire en sorte qu'on ne vous retienne pas longtemps.
Kdyby jsme mohli zkrátit nebo prodloužit dobu po kterou je tělo zdánlivě mrtvé zatímco srdce žije měli bychom živé tělo v kterém by doutnala jiskřička života.
En prolongeant cette période où Ie corps semble mort mais où Ie cœur bat, I'être continuerait à vivre au ralenti.
Nechal zkrátit rukávy. Dá ho své ženě k desátému výročí jejich svatby.
Il a fait raccourcir les manches et va en faire cadeau à sa femme.
Tyhle řečičky můžete zkrátit, rozumíte?
Faites-moi grâce de vos sarcasmes, vous voulez?
Nebo si to můžeš zkrátit přes bažinu.
Vous pouvez passer par les marécages.
Nerad říkám něco dobrého o tom ukecaném drzounovi ale ví, jak zkrátit cestu k válce.
J'ai horreur de prêter une seule qualité à ce chenapan. mais il connaît les raccourcis vers la guerre.
Chtěl jsem si tudy zkrátit cestu ke své nevěstě.
J'allais rejoindre ma fiancée.
Chcete sám zkrátit válku?
Vous voulez écourter la guerre?
O co se tu snažíš, zkrátit si i den?
Tu essaies de nous planter.
Myslím si, že by bylo dobré jej zkrátit.
Vous devriez le faire raccourcir.
Musíš ji takhle zkrátit.
Il faut le réduire.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nerozhodli bychom se my ostatní raději dobu, v jejímž průběhu můžeme čelit nutnosti krotit hinduistickou nacionalistickou Indii, vilémovskou Čínu nebo výmarské Rusko, neprotahovat, ale naopak ji co nejvíce zkrátit?
Ne devrions-nous pas réduire plutôt que d'allonger la période pendant laquelle nous pourrions être confrontés au problème de maîtrise d'une Inde nationaliste hindoue, d'une Chine Wilhelmine ou d'une Russie de Weimar?
Nemůže podrývat své vlastní demokratické principy a zkrátit svobodu slova Tibeťanů na své půdě.
Elle ne peut saper ses propres principes démocratiques et réduire la liberté d'expression des Tibétains sur son territoire.
Ještě větších přínosů lze ale dosáhnout zapojením senzorů do systémů sledování dopravy a tak tisícům motoristů zkrátit dobu přepravy, ušetřit energii a snížit emise.
Mais des gains plus importants peuvent être réalisés en connectant les capteurs aux systèmes de suivi de la circulation, réduisant ainsi le temps de déplacement de milliers de conducteurs, économisant l'énergie et réduisant la pollution.
Stejně tak nebude možné zkrátit přistěhovalci povolení k pobytu jen proto, že si nárokuje sociální pomoc.
La durée du permis de séjour ne peut pas non plus être réduite simplement parce que l'immigrant reçoit des prestations sociales.
Rozsáhlé půjčky by mohly o generaci zkrátit dobu, již ekonomiky chudých potřebují, aby se přiblížili struktuře průmyslu a životní úrovni bohatých zemí.
De tels investissements à grande échelle auraient pu offrir à toute une génération le temps nécessaire aux économies pauvres pour atteindre les niveaux des structures industrielles et les niveaux de vie des pays riches.
To zahrnuje propagaci nových řad léků, které mohou zesílit účinnost režimů první volby a zkrátit tak délku terapie a především zabránit vzniku rezistence.
Cela comprend la promotion de nouvelles lignes de traitements qui peuvent améliorer la portée des schémas d'antituberculeux majeurs, raccourcissant ainsi la durée du traitement et empêchant l'émergence d'une résistance d'emblée.
Nikdo nedokáže zaručit, že snahy ministerského předsedy Li Kche-čchianga zkrátit dluhovou páku a zavést strukturální reformu uspějí.
Rien ne garantit que la politique de désendettement et les réformes structurelles du Premier ministre Li Keqiang vont réussir.
Situaci ještě dále zhoršuje fakt, že měnové orgány zpřísnily nabídku úvěrů, ve snaze zkrátit dluhovou páku čínské ekonomiky.
Aggravant davantage la situation, les autorités monétaires ont resserré l'offre en matière de crédit, dans un effort de désendettement de l'économie chinoise.

Možná hledáte...