rod | zpod | brod | zrno

zrod čeština

Překlad zrod francouzsky

Jak se francouzsky řekne zrod?

zrod čeština » francouzština

naissance genèse

Příklady zrod francouzsky v příkladech

Jak přeložit zrod do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pro všechny z vás to bude zrod nového dne.
Pour vous tous, ce sera l'aube.
V posledním století před zrozením nové víry, zvané křesťanství, předurčené k tomu, aby zničila pohanskou tyranii Říma a přinesla zrod nové společnosti, stála Římská republika v samém centru civilizovaného světa.
Au dernier siècle avant la naissance. de la nouvelle foi appelée chrétienté. qui allait renverser la tyrannie païenne de Rome. et fonder une nouvelle société. la république romaine était le centre de la civilisation.
Ó bože zrod človeka.
Mon Dieu. la naissance de I'homme! Ça ne peut qu'être ça!
Zrod.
Naissance.
V nitru vašich ušlechtilých myslí a vašich elegantních těl čeká na svůj zrod umění!
Dans chacun de vos. vos esprits délicats et de vos corps singuliers. l'art est impatient de naître.
A to byl zrod kanadské komedie.
Ce fut la naissance du comique canadien.
Přidejte vajíčka mořských lidí do vody. Uvidíte okamžitý zrod života. Tak znovu.
Mettez le sachet de semence dans l'eau et vous verrez apparaître les Etres des mers.
Toto je zrod nové verze Dobyvatelů ztracené archy.
Voici la nouvelle version des Aventuriers.
A v krvi se smáčí zrod i smrt.
Dans le sang les hommes naissent et meurent.
Zrod kritika.
Un critique est né.
V lese ráno na Štědrý den se jistá zvířátka chystaj na zrod Antikrista.
A l'aube de ce jour de Noël, dans la forêt, Les créatures attendent que l'Antéchrist vienne au monde.
Příchod laskavých organismů, jež dávají zrod tvarohu a syrovátkům.
Un univers de microorganismes amicaux donnant naissance au lait caillé.
Nastal pravý čas pro nové hrdé impérium aby dalo zrod Pflotile.
Il est temps pour un nouvel empire: - La Flotte était né.
V posledních letech je zrod života na této planetě připisován mikroorganismům z meteoritu.
Ces dernières années, des théories ont soutenu que la vie était arrivée sur Terre transportée par un météore.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zrod vlády DS stále ještě může být bodem obratu.
La naissance du gouvernement du PDJ pourrait aussi bien être un tournant décisif.
Je na čase zvážit, jak si vede a zda naplňuje naděje, jež doprovázely jeho zrod.
Il est plus que temps d'examiner ses performances et de déterminer s'il s'est montré à la hauteur des attentes qui ont présidé à sa naissance.
Pravda, Amerika oficiálně přivítala zrod společné evropské bezpečnostní a obranné politiky.
Il est vrai que l'Amérique est officiellement favorable à la promotion d'une politique de défense et de sécurité européenne commune.
Teď lze ale sledovat zrod soudržnějšího trendu.
Mais à présent une tendance plus stable se dessine.
Zrod eura poskytl bývalým koloniím příležitost vymanit se z francouzského dusivého objetí.
La naissance de l'euro a offert à ces anciennes colonies une chance de se libérer de l'étreinte étouffante de la France.
To ve mně znovu probudilo vzpomínky na druhou světovou válku - pohromu, která nakonec dala zrod EU.
Cette commémoration a réveillé en moi les souvenirs de la Deuxième Guerre mondiale - la calamité qui a finalement donné naissance à l'UE.
To je dobře známý fakt a měl být jasný všem, kdo se o zrod eura přičinili.
Toute personne impliquée dans le processus de création de l'euro aurait dû tenir compte de cette vérité générale.
Moderní výrobní systémy, v nichž hrají stále častěji klíčovou roli informační technologie, se diametrálně liší od velkých továrních hal, které charakterizovaly zrod odborářství a sociální demokracie.
Les systèmes de production modernes, dans lesquels les technologies de l'information jouent un rôle crucial, n'ont plus rien à voir avec les ateliers immenses de la naissance du syndicalisme ou de la social-démocratie.
Reformovaná Rada bezpečnosti by odrážela zrod nových mocností a jejich ochotu podílet se na udržování mezinárodního míru a bezpečnosti.
Un Conseil de sécurité reformé refléterait l'émergence de nouvelles puissances qui sont prêtes à contribuer au maintien de la paix et de la sécurité internationale.
Zahájili jsme bitvu proti zakořeněné korupci, prosadili právní řád vůči ukrajinským zlodějským zbohatlíkům a povzbudili zrod živé občanské společnosti.
Nous avons commencé à nous battre contre la corruption établie. Nous avons imposé les règles du droit aux requins de la finance ukrainiens et encouragé la naissance d'une société civile active.
Vzhledem k mimořádně nízké popularitě prezidenta George W. Bushe v Evropě by se už zrod protiamerické pravice neměl považovat za vzdálenou možnost.
Du fait de l'impopularité extrême du président Bush en Europe, la possibilité d'une droite anti-américaine n'est plus aussi lointaine.
Reformy Teng Siao-pchinga odstartovaly nejrychlejší hospodářský vzestup v lidských dějinách a spolu s ním i zrod početné a stále rostoucí střední třídy.
Les réformes de Deng Xiaoping ont permis le développement économique le plus rapide jamais observé dans l'histoire et, avec lui, l'émergence d'une classe moyenne nombreuse et croissante.

Možná hledáte...