| Bi | bit | bis

bič čeština

Překlad bič italsky

Jak se italsky řekne bič?

bič čeština » italština

frusta sferza nerbo knut fuetto frustino Látigo

Příklady bič italsky v příkladech

Jak přeložit bič do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Škoda, že jsi si nevzala svůj bič.
Meno male che non ha portato la frusta.
Vidím, že si bereš bič.
Ah, hai un frustino.
Vždyť kdo by snášel bič a posměch doby, sprostoty panstva, útlak samozvanců, soužení lásky, nedobytnost práva, svévoli úřadů, a kopance, jež od neschopných musí strpět schopný, sám kdyby moh svůj propouštěcí list si napsat třeba šídlem?
Chi vorrebbe, se no, sopportar le frustate e gli insulti del tempo le angherie del tiranno la tracotanza dei grandi e i calci in faccia che il merito paziente riceve dai mediocri quando di sua mano potrebbe saldare il suo conto con due dita di pugnale?
Možná proto, že nemám bič.
Forse perché non uso la frusta.
Jako bič.
In un colpo solo.
Po mě by zdědil pouze otroctví utrpení, bídu a bič.
Da me poteva ereditare solo miseria, povertà e frustate.
Kde máš bič, Dathane? Splatím ti každé tvoje šlehnutí, Dathane! Dvě za jedno!
Ti ripagherò di ogni frustata che mi hai dato, Datan!
Já cítil hlavně tvůj bič! Ano, každý den! Lilia není žádný otrok, Dathane.
Lilia non è una schiava, Datan!
Odložte ten bič.
Giù la frusta.
Bič jsem snesl bez naříkání.
Ho sopportato la frusta senza lamenti.
Vem si také svůj bič!
Prendi anche tu la tua frusta!
Její bič, prásk, je z kosti cvrčka a z vlnky na bublině.
Il manico della sua frusta è un osso di grillo, la sferza è un filo esile.
Hle, jaký trest tu stíhá vaši zášť, nebesa nalezla si na vaši radost bič lásky.
Vedete il flagello che si posa sul vostro odio, che il cielo ha usato l'amore per uccidere le vostre gioie.
Svět má rád pořádek a zadnice má ráda bič.
Al mondo piace l'ordine e al sedere piace la frusta. Signori, imparate.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kondicionalita tohoto typu by byla pozitivní, lokální a nerepresivní; nesloužila by jako bič, nýbrž jako cukr.
Una condizionalità di questo tipo sarebbe positiva, locale e non punitiva. In altre parole, fungerebbe da carota, non da bastone.
Autoři mají za to, že si eurozóna nemůže dovolit neofašistickou vládu v některé členské zemi a že prevence takového výsledku vyžaduje cukr (transferové mechanismy) i bič (nadnárodní pravomoci).
In base alla loro teoria inoltre, l'eurozona non può permettersi un governo neo fascista in qualunque stato membro e per evitarlo è necessario usare sia la carota (ovvero i meccanismi di trasferimento) che il bastone (ovvero i poteri sovranazionali).