blízký čeština

Překlad blízký italsky

Jak se italsky řekne blízký?

Příklady blízký italsky v příkladech

Jak přeložit blízký do italštiny?

Citáty z filmových titulků

A podle toho strachujícího pohledu bych řekl, že blízký.
Direi che si tratta di un parente prossimo.
Jestli chceš být doopravdy blízký kamarád, něco po mně chtěj.
Se vuoi diventare un amico intimo. chiedimi qualcosa.
Jako přísný strýček. Nebo je to pořád někdo moc blízký?
Lo farò da amico, sempre che per lei non sia troppo.
Musel to naplánovat někdo blízký jako odplatu za Furujovu smrt.
Quindi si puo pensare che tutto questo sia la vendetta di qualcuno vicino a Furuya.
Kdo je mu natolik blízký?
Chi può avvicinarlo?
Je to můj blízký přítel.
È un mio fratello di giuramento.
Nebyl to váš blízký přítel?
Non era un suo amico intimo?
Blízký příbuzný? - Ano, můj strýc.
Sì, di mio zio.
Byl to blízký přítel, že?
Non eravate amici?
Nechtěl bych, drahý Otče, narušit tvé nábožné obřady. Ani naznačovat že člen královské rodniy, blízký příbuzný krále. by měl mít přednost před Bohem. Nebo mu být roven Miluj mě!
Non desidero, mio caro Padre, disturbare le vostre preghiere e non suggerirei mai che un membro della Famiglia Reale, sebbene così vicino al Re, debba avere comunque la precedenza su Dio.
Hádám, že mi nikdy nebyl nikdo tak blízký.
Non credo di essere mai stato così vicino a qualcuno.
Jsi mi moc blízký.
Tu mi sei vicino.
Blízký přítel?
Intimo?
Blízký.
Intimo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Východní Asie, jižní Asie, Latinská Amerika i Blízký východ získaly nový geopolitický a ekonomický vliv.
L'Asia orientale, l'Asia meridionale, l'America latina ed il Medio Oriente godono ora di una nuova influenza geopolitica ed economica.
Blízký východ má dost silné postavení, aby si pomohl sám.
Il Medio Oriente è in una posizione forte per risollevarsi con le proprie forze.
Mezi městy Accra, Lagos, Freetown, Monrovia nebo Abidžan a Dillí, Bombaj, Kalkata či Čennaj denně létají desítky lidí, a to přes Blízký východ nebo přes Evropu.
Di fatto, un gran numero di persone si sposta quotidianamente tra Accra, Lagos, Freetown, Monrovia o Abidjan e Nuova Delhi, Mumbai, Calcutta, Chennai, transitando per il Medio Oriente o l'Europa.
Je to dáno tím, že obrovská část světa je vůči suchu zranitelná; mezi aktuálně postižené oblasti patří Austrálie, subsaharská Afrika, jižní Asie, Severní i Jižní Amerika a Blízký východ.
Ciò è dovuto al fatto che gran parte del mondo è vulnerabile; le zone attualmente colpite sono l'Australia, l'Africa sub-sahariana, l'Asia meridionale, il Nord ed il Sud America ed il Medio Oriente.
Zatímco Blízký východ se bude potýkat s vážným nedostatkem vody, v Africe, kam se bude soustředit většina populačního růstu, se nachází bezpočet nevyužitých vodních zdrojů.
Mentre il Medio Oriente dovrà affrontare gravi carenze idriche, l'Africa, dove è pronta a realizzarsi la maggior parte della crescita della popolazione, contiene numerose fonti d'acqua non sfruttate.
Jedním z hlavních problémů, s nimiž se bude v nadcházejících letech potýkat Blízký východ, ne-li celý svět, je naopak vznik ještě schopnějšího Íránu, jenž neprošel transformací.
In realtà il sorgere di un Iran con una maggiore capacità, senza alcuna modifica interna, potrebbe rappresentare una delle maggiori sfide per il Medio Oriente, se non per il mondo intero, nei prossimi anni.
Celý Blízký východ sužují nejen války, ale také prohlubující se rozvojové nezdary: sílící sladkovodní stres, desertifikace, vysoká nezaměstnanost mladých lidí, chatrné vzdělávací soustavy a další vážné překážky.
Tutto il Medio Oriente è attanagliato non solo dalle guerre ma anche dai profondi fallimenti per lo sviluppo: forte stress idrico, desertificazione, elevata disoccupazione giovanile, sistemi d'istruzione scarsi e altri problemi gravi.
NEW YORK - Spojené státy, Evropská unie a Západem vedené instituce, jako je Světová banka, se opakovaně ptají, proč si Blízký východ nedokáže sám vládnout.
NEW YORK - Gli Stati Uniti, l'Unione europea e le istituzioni guidate dal mondo occidentale, come la Banca Mondiale, pongono ripetutamente la questione del perchè il Medio Oriente non riesca a governarsi.
Co by se tedy mělo udělat, aby se zrodil nový Blízký východ?
Che cosa si dovrebbe fare quindi per creare un nuovo Medio Oriente?
Toto jsou skutečné problémy, jimž Blízký východ čelí.
Queste sono le vere sfide che il Medio Oriente si trova ad affrontare.
A existují povzbudivé důvody věřit, že samosprávný arabský Blízký východ by se v takovém případě moudře rozhodl stát se pokojnou globální křižovatkou a partnerem v oblasti vědy, kultury a rozvoje.
E ci sono motivi rassicuranti di credere che un Medio Oriente arabo che si auto-governa scelga saggiamente di diventare un pacifico crocevia globale e un partner per la scienza, la cultura e lo sviluppo.
Zejména Blízký východ zažívá okamžik intenzivní proměny.
Il Medio Oriente, in particolare, sta attraversando un momento di intensa trasformazione.
V oblouku táhnoucím se od Dálného východu přes Blízký východ až po ulice evropských a amerických velkoměst dnes čelíme metle, jež připravuje o život nevinné lidi, mrzačí komunity a destabilizuje celé země.
Oggi, nell'area che si estende dall'Estremo Oriente al Medio Oriente fino alle strade delle città di Europa e Stati Uniti, dobbiamo far fronte a una piaga che ha preso vite innocenti, spaventato comunità e destabilizzato paesi.
Často jsem prohlašoval, že Turecko by nemělo zasahovat do vnitřních záležitostí svých sousedů ani přijímat politiku soustředěnou na Blízký východ.
Ho spesso sostenuto che la Turchia non dovrebbe intervenire negli affari interni dei Paesi vicini né adottare una politica incentrata sul Medio Oriente.

Možná hledáte...