Cu | CUP | cpi | či

cui italština

jehož, jejíž, jejichž

Význam cui význam

Co v italštině znamená cui?

cui

quale, che  Quello con cui sei andato  L' acqua è una cosa senza cui non si può vivere.

Překlad cui překlad

Jak z italštiny přeložit cui?

cui italština » čeština

jehož jejíž jejichž jíž jemuž kterého komu koho jimž

Příklady cui příklady

Jak se v italštině používá cui?

Citáty z filmových titulků

Vorrei che tu facessi lo stesso per me se facessi delle cose di cui potrei pentirmi.
Chci, abys byla taky upřímná, až budu chtít udělat něco hloupýho.
Dimmi una cosa che ho fatto di recente di cui potrei pentirmi.
Řekni mi jednu hloupost, kterou jsem v poslední době udělala.
Che mi dici del modo in cui sfotti Keith sul fatto che non lo hai sposato?
A co třeba, jak si pořád utahuješ z Keitha, že sis ho nevzala?
Quindi quello specializzando di cui parlavi. prima, sono sicuro che e' diventato un medico abbastanza bravo, vero?
Ten praktikant, kterého jste předtím zmínil. Nakonec se z něj stal skvělý doktor, že?
E' come per gli altri 100 esami che abbiamo prescritto ad uomo il cui unico sintomo e' la dispnea.
Stejně jako sto ostatních testů, které jsme objednali pro člověka, kterému se jen špatně oddychovalo.
Che ne sai che la sua strategia non sia esattamente quella di fare il bravo ragazzo di cui tutti si fidano, solo per poi vincere la competizione?
Co když jenom hraje takové divadlo, jaký je milý chlapec a všichni mu věří, jen aby vyhrál tuhle soutěž?
Devo conoscere l'ambiente in cui mi trovo.
Musím znát prostředí, ve kterém žiju.
Pensate che questa sia una situazione in cui debba essere rispettosa?
Myslíš, že když jsem umřela, tak jsem si vzala svoje vychování s sebou?
Oggi ci sarà il funerale della ragazza con cui eravate fidanzato. Dovreste andarci.
Je pohřeb té dívky, co jsi s ní byl zasnoubený, proč se tam nejdeš podívat.
Tu sei esattamente ciò di cui ho bisogno.
Jsi přesně to, co potřebuju.
Quando è stata l'ultima volta in cui hai salvato quattro vite in un giorno solo?
Kdy jsi naposled zachránil čtyři životy za jediný den?
Intendiamo mostrarle tutto quello di cui siamo capaci.
No, jsme odhodlani vám dokázat čeho všeho jsme schopni.
E' esattamente la magia di cui ho bisogno.
Přesně to kouzlo, co potřebuji.
Posso permettermi di richiedere la tua disponibilita' e proporre il posto in cui andare domani pomeriggio?
Smím být tak smělý zeptat se na tvojí dostupnost a místo pobytu zítřejší odpoledne?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Una ristrutturazione è interessante nella misura in cui permette di diminuire parte del debito e di rendere il resto più maneggevole.
Celým smyslem restrukturalizace bylo umořit část dluhu a zajistit, aby byl zbytek zvladatelnější.
Alcuni studi hanno infatti iniziato a misurare i costi economici dell'omofobia esplorando il legame tra il sentimento anti-gay e la povertà nei paesi in cui le leggi e gli atteggiamenti sociali vietano le relazioni tra individui dello stesso sesso.
Kim má naprostou pravdu a výzkumy už začaly měřit ekonomické náklady homofobie tím, že zkoumají vazby mezi homofobním smýšlením a chudobou v zemích, kde zákony a společenské postoje zapovídají vztahy mezi osobami téhož pohlaví.
Una riduzione dei costi unitari del lavoro potrebbe incrementare la competitività solo nella misura in cui si traduca davvero in una riduzione dei prezzi.
Rovněž snížení jednotkových nákladů práce může zvýšit konkurenceschopnost pouze do té míry, do jaké bude jeho výsledkem snížení cen.
Non riuscendo a presentare un piano convincente per il disarmo nucleare, gli USA, la Russia e le rimanenti potenze nucleari stanno promuovendo, a causa della loro inazione, un futuro in cui le armi nucleari verranno inevitabilmente utilizzate.
Svou nečinností i tím, že nedokážou navrhnout přesvědčivý plán jaderného odzbrojení, podněcují USA, Rusko i ostatní jaderné mocnosti budoucnost, v níž budou jaderné zbraně zákonitě použity.
Normalmente i giovani attraversano una fase in cui accumulano competenze; ora queste competenze sono atrofizzate.
Mládí je obvykle věkem, kdy se rozvíjejí dovednosti; teď je obdobím, kdy zakrňují.
Il motivo per cui lo Stato islamico ha deciso di organizzare i suoi attacchi ora è una questione di congetture; potrebbe darsi che sta diventando globale per compensare la sua recente perdita di territorio in Iraq.
Proč přesně se Islámský stát rozhodl uskutečnit útoky právě nyní, je předmětem dohadů; docela dobře to může být tak, že se globalizuje, aby si vynahradil nedávné ztráty území v Iráku.
Il contesto in cui si stanno verificando è poi fondamentale.
Kontext je podstatný.
L'ampliamento dei fondi ha permesso l'attuazione delle principali campagne contro l'Aids, la tubercolosi e la malaria, il forte aumento di parti sicuri e la maggiore copertura con vaccino, tra cui il quasi-sradicamento della polio.
Rozšířené financování umožnilo realizaci velkých kampaní proti AIDS, TBC i malárii, dále významnou podporu bezpečných porodů a rozšíření vakcinace včetně téměř úplného vymýcení obrny.
Per osservare come funziona la realtà dobbiamo istituire dei laboratori viventi, cioè comunità disposte a esplorare nuove modalità con cui fare le cose o, detto francamente, pronte a fare da cavie.
Abychom viděli, jak věci reálně fungují, musíme vytvořit živé laboratoře - komunity ochotné zkoušet nové postupy (řečeno neomaleně, posloužit jako pokusní králíci).
Solo sviluppando la scienza e il linguaggio della fisica sociale saremo in grado di rendere quello dei big data un mondo in cui sia auspicabile vivere.
Jedině rozvojem poznatků a jazyka sociální fyziky budeme schopni udělat ze světa velkých dat svět, ve kterém chceme žít.
Tale situazione limita il rischio di contagio e le perdite potenziali in cui potrebbero incorrere gli istituti finanziari a fronte di una riduzione del valore corrispondente al capitale debitorio.
Toto řešení omezuje riziko nákazy a potenciálních ztrát, jež by nesly finanční instituce, kdyby se snižovala hodnota dlužné jistiny.
E il ritmo con cui il progresso affronta i problemi materiali non è meno rapido.
Tempo našeho pokroku směrem k vyřešení hmotných problémů života není o nic méně rychlé.
Oggi, però, ci siamo infilati in un pasticcio colossale, avendo mal gestito il controllo di una macchina delicata, di cui non comprendiamo il meccanismo.
Dnes jsme však zabředli do kolosální bažiny, chybovali jsme při ovládání jemného stroje, jehož fungování nerozumíme.
Keynes aveva immaginato un'epoca futura, forse il 2050, in cui tutti (almeno in Inghilterra) avrebbero avuto accesso a uno stile di vita come il suo.
Keynes se těšil na dobu, například v roce 2050, kdy budou všichni (přinejmenším v Anglii) moci vést stejný životní styl jako on sám.