infliggere italština

způsobit, vyvodit, uložit

Význam infliggere význam

Co v italštině znamená infliggere?

infliggere

dare, stabilire e porre in atto, assegnare, far gravare, arrecare, far patire con inflessibilità, severità o mera cattiveria quelli che agli occhi di chi infligge sono castighi meritati e commisurati alla colpa accertata o presunta mentre agli occhi di chi subisce e spesso anche ad una valutazione più obiettiva possono apparire come punizioni vagamente o nettamente sproporzionate oppure, in taluni casi limite, supplizi generati dal desiderio di vendetta o dal sadismo; compare piuttosto spesso con coniugazione passiva  l'esercito, nei primi giorni di marcia, inflisse perdite devastanti agli oppositori  il marito le ha inflitto ferite orrende e lei si ostina a non volerlo denunciare  «Infine, se amare qualcuno importa quasi sempre più che odiarlo, giacché chi odia può anche astenersi dal far male, mentre chi ama infligge sempre dolori e tormenti, la migliore, la vera prova d’amore sarà appunto questa: rinunziare all’amore…» (senso figurato) costringere a sopportare, con l'argomento agente rappresentato da oggetti astratti o concetti  -La fede, che in vita gli inflisse mortificazioni, gli ha assicurato la beatitudine eterna- disse il sacerdote, come suggerendo l'epitaffio ai parenti del beato nelle cronache o, più raramente, nel linguaggio legali, è usato come sinonimo di comminare; colpire con una sanzione o con una pena  gli sono stati inflitti dieci anni di galera in Cassazione (estensivo) nel linguaggio sportivo, rifilare una sconfitta o un punteggio solitamente avvilenti  la testa di serie numero uno abbandona mestamente il torneo dopo il doppio 6-0 inflittogli da un esordiente

Překlad infliggere překlad

Jak z italštiny přeložit infliggere?

infliggere italština » čeština

způsobit vyvodit uložit udělit postihnout napařit

Příklady infliggere příklady

Jak se v italštině používá infliggere?

Citáty z filmových titulků

Vi fareste degli scrupoli. ad infliggere la pena di morte, signor Osborne?
Měl byste nějaké zábrany. proti uvalení trestu smrti, pane Osborne?
Non ha senso infliggere agli amici la sua presenza.
Přátelům se s ní chlubit nehodlám.
O sarà Tony Zale a dimostrare che è un campione nato e a infliggere a Graziano la stessa feroce sconfitta della scorsa estate allo Yankee Stadium?
Nebo Tony Zale dokáže, že je každým coulem šampión a opět Graziana krutě seřeže stejně jako loni v lětě na Yankee Stadium?
Ora, se tale lama dovesse scivolare. potrebbe infliggere un taglio che avrebbe sanguinato copiosamente?
A kdyby měl takový nůž sklouznout a pořezat, mohl by způsobit velké krvácení?
Scopo della guerra è infliggere il massimo danno al nemico, distruggere la sua capacità di resistenza.
Účelem války je způsobit maximální ztráty nepříteli, rozdrtit jeho schopnost odporu.
Per lui, la guerra deve essere condotta con un cuore pieno d'amore, nessun uomo può infliggere punizioni prima d'aver bandito l'odio dal suo cuore.
Válka musí být vedena pod kontrolou mírumilovného smýšlení, že žádnému člověku nepřístojí trestat, dokud nevyžene nenávist ze svého srdce.
Conosce molto bene il genere di giochi che le piace fare. il genere di umiliazione che le piace infliggere agli altri.
Věděla moc dobře, jaké hry vás baví hrát. Způsobovat druhým lidem ponížení.
Non mi risposo perché non riesco a trovare una così sgradevole da volerle infliggere una simile tortura.
Nežením se znovu proto, že nemůžu najít nikoho, koho bych tak nenáviděl, abych ho postihl takovými mukami.
Ti consiglio di non infliggere agli altri le tue convinzioni morali.
Radím ti, abys nám nevnucoval svoje morální přesvědčení.
Il potere è infliggere dolore e umiliazione.
Moc je nekonečná bolest a ponížení.
Questo veniva usato per infliggere profonde ferite!
Tento nástroj sloužil k zasazování řezných ran!
Preferisco dare piacere che infliggere dolore.
Radši bych rozdával rozkoš, než bolest.
Endo conosce più trucchetti per infliggere dolore di tutti noi.
Endo ví o bolesti tolik, že jen to, co zapomněl.. jevíc,nežvímemy.
Sono in grado di controllare questo vascello e posso infliggere ferite a voi e al vostro dottore.
Mohu tuto loď ovládat. A mohu velmi nepříjemně ublížit vám a vaší doktorce.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dobbiamo lavorare anche per smettere di infliggere danni alle persone più vulnerabili (e a noi stessi).
Musíme také usilovat o to, aby nejzranitelnějším lidem (a nám samotným) přestala být působena újma.
Al momento, infatti, l'economia globale sta soffrendo per una domanda stagnante ed una disoccupazione elevata ma, pur conoscendo le cure, sembriamo determinati a continuare ad infliggere dolore nei pazienti.
Léčebné prostředky známe. Přesto jsme odhodláni pacientovi působit další utrpení.
Il vero problema è la tempistica, ed i danni irreversibili che eventuali ritardi potrebbero infliggere.
Skutečná otázka souvisí s načasováním a s nezvratnými škodami, které by napáchala případná zdržení.

Možná hledáte...