investiční čeština

Překlad investiční italsky

Jak se italsky řekne investiční?

investiční čeština » italština

d’investimento

Příklady investiční italsky v příkladech

Jak přeložit investiční do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Potřebuji malý investiční kapitál, abych tu věc rozjel.
Ho bisogno di un piccolo investimento per fare l'affare.
Oni mi řekli, že jsou. Že jsou teďka zaměstnaný u Investiční asociace, a že Asociace prej najímá bouchače z celýho severozápadu.
E mi hanno detto che lavorano...per l'associazione degli allevatori,...e che questa associazione e' di un grosso faccendiere del nord-ovest.
Investiční Asociace je největší asociací svého druhu na světě.
L'associazione degli allevatori e' la piu' grande al mondo nel suo genere.
Investiční Asociace má jména některých z vás na seznamu.
L'associazione degli allevatori...ha messo i nomi di alcuni di voi su una lista.
Brzo přejdu na investiční bankovnictví.
E presto farò un salto di qualità.
Nuže, nedávná investiční příležitost skončilas fiaskem, nechala nás v pozici s málem hotovosti.
Un'opportunità d'investimento è andata in fumo. E ci ha lasciato senza contanti.
Zastupuji Asijskou investiční banku.
Rappresento un gruppo d'investimento asiatico.
Já tam taky bydlím. Jsem investiční poradce.
Anche noi viviamo lì. lo sono consulente.
Vlastní banky na Caymanech, řídí investiční portfolia špinavejch peněz v zahraničí, atd.
Ha delle banche alle Cayman. Ricicla denaro sporco all'estero.
Podařilo se mi zjistit, že ten symbol je symbolem investiční firmy Uranus Unlimited.
Il marchio appartiene a una società d'investimenti chiamata Uranus Unlimited.
Je investiční poradce.
E' un esperto di finanza.
Myslíte, že jako porotce. dokážete pohlížet nezaujatě. na investiční bankovnictví?
Lei crede, in qualità di giurato, di potersi liberare di ogni sua opinione preconcetta. sugli istituti di credito?
Ne, jsem investiční bankéř.
No, consulente finanziario.
Víte, jako pro investiční poradce, bankéře, politiky, intelektuály.
Per azionisti, bancari, politici, intellettuali.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To je obzvlášť relevantní, jelikož nastupující rozvojoví partneři, zejména BRICS (Brazílie, Rusko, Indie, Čína a Jižní Afrika), nabízejí nové druhy balíčků pomoci, které zahrnují investiční a nefinanční pomoc.
Questo è particolarmente rilevante, in quanto i partner di sviluppo emergenti, in particolare i BRICS (Brasile, Russia, India, Cina e Sud Africa), offrono nuovi tipi di pacchetti di aiuto che comprendono investimenti e assistenza non finanziaria.
Investiční bankéři se zatajeným dechem čekají na žebříčky fúzí a akvizic, přestože spojitost mezi umístěním na přední příčce a ziskovostí je volná až nulová.
Le banche d'investimento attendono col fiato sospeso le graduatorie su fusioni e acquisizioni, anche se un'eventuale posizione alta non è necessariamente sinonimo di redditività.
Jsou-li investiční výdaje správně koncipované, mohou položit základy dlouhodobějšího růstu.
Le prime, se ben definite, potrebbero gettare le basi per una crescita a lungo termine.
Odpověď se těžko hledá, poněvadž svět umění je mimořádně neprůhledný. Umění dokonce představuje poslední velkou neregulovanou investiční příležitost.
Trovare la risposta è difficile perché il mondo dell'arte è assai caotico e, di fatto, l'arte è l'ultima grande opportunità d'investimento non regolata.
Nová Asijská infrastrukturální investiční banka se sídlem v Pekingu zase pomůže financovat infrastrukturální projekty (mimo jiné silnice, energetiku a železnici) v celém regionu.
Una nuova Banca Asiatica per gli Investimenti Infrastrutturali, con sede a Pechino, contribuirà a finanziare progetti per le infrastrutture (tra cui strade, energia, ferrovie) in tutta la regione.
Neokeynesiáni i ekonomové strany nabídky tuto investiční paralýzu špatně pochopili.
Sembra quindi che sia i neo keynesiani che i sostenitori dell'offerta abbiano interpretato male la paralisi degli investimenti.
Raději podporují kejkle (nulové úrokové sazby a stimulační balíky), než aby naléhali na detailní státní politiku, kterou bude robustní investiční zotavení vyžadovat.
Ciò che finiscono per fare è quindi promuovere espedienti (come ad esempio tassi d'interesse zero e incentivi), invece di incoraggiare l'adozione di politiche nazionali ben definite e necessarie per una ripresa solida degli investimenti.
Půjčky budou zajištěny přes nový Evropský fond pro strategické investice (EFSI), pod záštitou Evropské investiční banky (EIB).
Le risorse saranno gestite dal nuovo Fondo Europeo per gli Investimenti Strategici, che opera sotto la supervisione della Banca Europea degli Investimenti.
Nižší dlouhodobé sazby vládních dluhopisů proto v eurozóně pravděpodobně nezlepší podmínky pro financování podnikového sektoru a nezvýší investiční poptávku.
Nella zona euro, è improbabile quindi che tassi a lungo termine più bassi per i titoli di Stato migliorino il fabbisogno finanziario del settore aziendale e aumentino la domanda di investimenti.
Banky si vybírají mimořádně riskantní investiční projekty, které mohou být ziskové, ale zároveň jsou ekonomicky škodlivé.
Le banche scelgono progetti d'investimento molto rischiosi che, pur essendo potenzialmente redditizi, risultano dannosi da un punto di vista economico.
Uvolněné úvěrové podmínky a nižší úrokové ceny by měly podpořit růst stimulací investiční a spotřebitelské poptávky.
Condizioni di credito più facili e tassi di interesse più bassi dovrebbero rilanciare la crescita, stimolando gli investimenti e la domanda di consumo.
Pravidla, která se konkrétně vztahují na dlouhodobé investiční produkty či strategie, lze klasifikovat tak, že mají přímý dopad.
Le regole che si applicano nello specifico a prodotti o strategie per gli investimenti a lungo termine possono essere classificate come regole con un impatto diretto.
Při takovém srovnání je investiční mezera jen poloviční.
Secondo tale misura, il divario negli investimenti corrisponde solo alla metà rispetto a questo.
Hlavní otázka se samozřejmě týká toho, které typy vládních výdajů by se měly uznat jako investiční výdaje a které evropské investiční záměry by se měly podpořit.
Una questione centrale, evidentemente, riguarda il tipo di spesa pubblica che dovrebbe qualificarsi come spesa per investimenti, e quali progetti di investimento europei dovrebbero essere sostenuti.

Možná hledáte...