klauzule čeština

Překlad klauzule italsky

Jak se italsky řekne klauzule?

klauzule čeština » italština

clausola frase

Příklady klauzule italsky v příkladech

Jak přeložit klauzule do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Tím se ruší další dvě klauzule.
Quindi leviamo altre due clausole.
To je jen obvyklá klauzule.
È una clausola standard.
Spoléhám na tě, Eisengotte, že zajistíš, co stojí v mé závěti, a každé položky, pasáže a klauzule, se budeš přesně držet.
Confido in te, mio Eisengott, Sono sicuro,che tutto quello che ho scritto nelle mie volontà, ogni riga,ogni passaggio,ogni clausola, corrisponda fino all'ultimo dettaglio.
A co ta poslední klauzule?
Cosa dice tutto quello scritto minuscolo?
Možná je ve smlouvě nějaká morální klauzule.
Forse c'è una clausola morale nel contratto.
Osvobozující klauzule?
La clausola del nonno?
Podej mi nálemní smlouvu, Randy. Speciální klauzule.
Prendi un contratto d'affitto, Randy.
Morální klauzule?
Regole etiche?
Jako tyto klauzule používané právníky v nadnárodních firmách ke krytí jejich zad.
Sembra una di quelle clausole che usano gli avvocati delle multinazionali per coprirsi le spalle.
Klauzule o tichu.
Ehi! Clausola di silenzio.
Tak vidíš, čtvrtá klauzule předchozího zákona platí jen v případě požáru či povodně, pokud to není jinak stanoveno v dodatku.
Allora come puoi vedere, la quarta clausula dello statuto precedente si applica solo in caso di incendio o alluvione, a meno che non sia diversamente stipulato nell'appendice.
Úniková klauzule?
Clausola Liberatoria?
Jak vlastně ta úniková klauzule funguje?
E come funziona la Clausola Liberatoria?
Nic takového jako tajná klauzule v rodném listě neexistuje.
Non esiste una cosa del genere.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jejich strategie vedení sporu využila standardní smluvní klauzule (zvané pari passu), jejímž cílem je zajistit stejná práva pro všechny věřitele.
La loro strategia di contenzioso si è avvalsa di una clausola contrattuale standard (chiamata del pari passu), volta a garantire che tutti le parti in causa siano trattate allo stesso modo.
Státy pak udělají lépe, když do budoucích dlužních smluv vůbec nebudou klauzule pari passu zakotvovat, přinejmenším bez konkrétnější specifikace, co se tím myslí.
I paesi farebbero bene a non includere la clausola del pari passu in futuri contratti di debito, almeno se non è specificato cosa significa.
Dlužní smlouvy by také měly obsahovat klauzule o společném postupu, které zabrání supím fondům zdržovat restrukturalizaci dluhu.
Tali contratti dovrebbero anche includere clausole di azione collettiva, che rendono impossibile per i fondi avvoltoio ritardare la ristrutturazione del debito.
Nejdůležitějším výsledkem v Riu proto nebude nová smlouva, závazná klauzule či politický závazek.
Il risultato più importante di Rio, quindi, non sarà un nuovo trattato, una clausola vincolante, o un impegno politico.
Griesa obecnému chápání klauzule zřejmě neporozuměl.
Griesa sembrava non aver colto il senso comune della clausola.
Naproti tomu vládní dluhopisy žádné klauzule nemají.
I titoli di stato, invece, non prevedono covenants.

Možná hledáte...