líto | léto | zato | rato

lato italština

strana

Význam lato význam

Co v italštině znamená lato?

lato

ampio, largo: tipicamente in senso lato del termine ovvero nell'accezione più ampia del termine

lato

parte destra o sinistra di un oggetto o qualsiasi altra cosa (matematica) (geometria) (fisica) ciascuno dei segmenti formanti un poligono (matematica) (geometria) semiretta che delimita un angolo parete di un edificio

Překlad lato překlad

Jak z italštiny přeložit lato?

lato italština » čeština

strana bok širý stránka kanton hrana daleký

Příklady lato příklady

Jak se v italštině používá lato?

Citáty z filmových titulků

Si stenda sul lato sinistro. così l'ostetrica potrà lavorare meglio.
Pro porodní sestru bude lepší, když budete ležet na své levé straně.
Seduto sul lato opposto di Sir Arne c'era il curato.
Naproti panu Arnemu seděl kurát.
Maria scappò verso la porta di Marcus, nell'appartamento sull'altro lato della strada.
Maria utekla do Marcusova bytu.
Una bottega di un falegname sul lato della strada per Nazareth.
Tesarská dílna u nazaretské cesty.
Nell'altro lato del villaggio, Wassilissa prende il castello. per mettere al più presto tutti gli orfani.
Na druhém konci vesnice pracuje Vasilisa na zámku, aby byl sirotčinec co nejdříve připraven.
Rimanete da questo lato o passerete dei guai.
Zůstaňte na téhle straně, nebo budete mít pěknej průšvih.
Hanno paura che l'incendio sfondi dal lato francese.
Mají strach, že se oheň od Francouzů rozšíří i k nám.
Tre settimane. Da quando è iniziato l'incendio nel lato francese.
U Francouzů hoří už tři týdny.
Guardate. Sta bruciando dal lato francese!
Podívejte, u Francouzů hoří!
Un terribile incidente dal lato francese.
U Francouzů se stalo neštěstí.
Fortunatamente le connessioni con il lato francese sono ben sigillate. Altrimenti il gas sarebbe arrivato subito da noi.
Naštěstí je náš důl dobře přehrazen, jinak by tu už byl plyn.
Guardate. Questo va dal lato francese.
Tudy je to k Francouzům.
Il carbone appartiene a tutti,. da un lato o dall'altro della frontiera.
Uhlí patří nám všem, ať už fáráme tady nebo tam.
Si vedono i fondali bassi sul lato dell'isola. e l'acqua profonda verso la terraferma.
Uvidíte mělčinu směrem k ostrovu, zatímco větší hloubka směřuje k pevnině.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

E le cose non vanno molto meglio dall'altro lato dell'Atlantico.
Na druhé straně Atlantiku je přitom situace o málo lepší.
Da un lato è il depositario di tecnologie sostenibili avanzate, di una ricerca e sviluppo all'avanguardia, del management di prima classe e della leadership nella sostenibilità ambientale.
Na jedné straně je studnicí nejmodernějších trvale udržitelných technologií a průkopníkem výzkumu a vývoje, prvotřídního managementu a vedení v oblasti ekologické udržitelnosti.
Se da un lato, infatti, gli effetti dannosi dell'inuguaglianza sono ad ampio raggio e impongono enormi costi alle nostre economie e società, dall'altro si possono evitare.
Ačkoliv jsou totiž škodlivé účinky nerovnosti dalekosáhlé a zatěžují naše ekonomiky a společnosti obrovskými náklady, do značné míry se jim lze vyhnout.
BERKELEY - Sul lato sinistro della mia scrivania ci sono, al momento, tre volumi di recente pubblicazione: The Battle di Arthur Brooks, Coming Apart di Charles Murray e A Nation of Takers di Nicholas Eberstadt.
BERKELEY - V levém zadním rohu mého pracovního stolu právě leží tři nedávno vydané knihy: The Battle od Arthura Brookse, Coming Apart od Charlese Murraye a také A Nation of Takers z pera Nicholase Eberstadta.
Se da un lato le altre società sono alle prese con la loro crescente diversità, dall'altro potrebbero finire per seguire gli USA nella crisi.
Poněvadž se svou vlastní rozmanitostí zápolí i další společnosti, mohou se dostat do krize stejně jako USA.
Da un lato troviamo un partito, i repubblicani, che ha pochi argomenti, per non dire nessun'argomento, se non i tagli alle tasse ai quali dà estrema priorità.
Jedna politická strana, republikáni, nehájí téměř nic kromě daňových škrtů, které povyšuje nad všechny ostatní mety.
Se da un lato tali questioni vanno a colpire al centro dei valori di un paese - riguardo a quanto si intende per democrazia e rispetto ai limiti di intrusione del governo nella vita delle persone - esse sono anche questioni economiche.
Nejenže se tyto otázky dotýkají samé podstaty hodnot země - významu slova demokracie a mezí pro vládní zásahy do života jednotlivců -, ale mají i ekonomický význam.
Le grandi aziende apportarono notevoli miglioramenti in termini di produttività, ma contestualmente incrementarono il potere delle società private inducendole ad agire secondo metodi pregiudizievoli per il mercato in senso lato - e per la società.
Velké firmy přinesly významná zvýšení produktivity, což však zároveň zvýšilo schopnost soukromých podniků chovat se způsobem, který poškozoval širší trh - a také společnost.
Se da un lato l'euro deve affrontare forti venti contrari, dall'altro nemmeno l'iniziale andamento del dollaro è stato del tutto tranquillo.
Třebaže teď euro naráží na silný protivítr, ani plavba dolaru nebyla zkraje vždycky hladká.
Sul lato delle entrate, ben 63 paesi in via di sviluppo stanno prendendo in considerazione l'aumento delle tasse sui consumi, come ad esempio l'imposta sul valore aggiunto.
Na straně příjmů až 63 rozvojových zemí uvažuje o zvýšení spotřebních daní, například daně z přidané hodnoty.
Da un lato le banche sarebbero scoraggiate ad investire all'estero, dall'altro le banche estere potrebbero subire restrizioni dirette sull'accesso al mercato.
Kromě odrazování bank od investic do zahraničí nelze vyloučit ani přímé restrikce přístupu cizích bank na trh.
Se da un lato qualsiasi città in espansione si trova ad affrontare delle strozzature nel servizio pubblico, dall'altro queste sono risolvibili.
Přetížení kapacit veřejných služeb zažívá každé rychle rostoucí město, avšak tyto problémy se dají překonat.
Un problema chiave, che figura sempre, è dato dal fatto che se da un lato le sanzioni servono a perseguire uno scopo comune, dall'altro i costi di implementazione vengono sostenuti singolarmente dagli stati membri.
Klíčovým problémem byla po celou dobu skutečnost, že ačkoliv sankce slouží společnému cíli, náklady spojené s jejich zavedením nesou jednotlivé členské státy.
NEW YORK - La crisi dell'ebola ci ricorda, ancora una volta, il lato negativo della globalizzazione.
NEW YORK - Krize kolem eboly nám znovu připomíná nevýhodu globalizace.

Možná hledáte...