logo | lungo | suolo | ruolo

luogo italština

místo

Význam luogo význam

Co v italštině znamená luogo?

luogo

porzione di spazio reale o astratta (geografia) parte specifica della superficie della Terra

Překlad luogo překlad

Jak z italštiny přeložit luogo?

Příklady luogo příklady

Jak se v italštině používá luogo?

Jednoduché věty

Questo luogo non mi piace.
Nelíbí se mi toto místo.

Citáty z filmových titulků

Sembra qualcosa del luogo, fatta a mano.
Zdá se, že je původní, ruční výroba.
La processione sta per partire, quindi andremo al luogo di sepoltura.
Musíte jít k pohřebišti, rakev už je na cestě tam.
Ho dimenticato di chiedergli qual è il luogo di sepoltura.
Nezeptala jsem se, kde to pohřebiště je.
L'agente le ha prese sul luogo dell'incidente.
Strážník si je vzal na místě.
È stato immaturo, e fuori luogo.
Bylo to nevyspělé a nenormální.
Per questa ragione, dovremo lanciarti relativamente lontano dal luogo della missione.
Kvůli tomu tě vysadíme docela daleko od cíle.
Questo non e' il luogo NE' il momento.
Na tohle to není vhodný místo a už VŮBEC NE vhodná chvíle!
Ho bisogno che tu scriva i luoghi di ciascuna consegna che hai fatto. il luogo in cui hai prelevato e quello in cui hai depositato.
Chci, abyste mi napsal místa každé té předávky. Místo vyzvednutí a místo předání.
Il luogo eterno di quelle vite innocenti che morirono prima della venuta di Cristo.
Místo pobytu nevinných duší, které zemřely před příchodem Krista.
IL LUOGO: percorrere il fiume Mississipi. per alcune miglia, poi girate a destra.
Sladkých šestnáct a nikdy. No, snad jednou nebo dvakrát. Strýc.
No, non ho mai ballato in nessun luogo professionalmente.
Ne, nikdy jsem tancovala profesionálně.
E' un luogo insalubre e non molto appropriato per gli europei, allora.
Je pro Evropany velmi škodlivá.
Poiché Roma aveva decretato che tutto il mondo doveva essere tassato ed ogni uomo fu costretto a ritornare al suo luogo di nascita per essere censito.
Rím nakázal zdanení celého sveta, a každý clovek se musel vrátit do svého rodište ke scítání.
Lontano da quel luogo, a Parigi.
Daleko odtud, v Paříži.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ma, in primo luogo, devono anticipare i fabbisogni finanziari connessi, che supereranno ben presto le attuali capacità dei governi e dei donatori internazionali, ed agire fin da ora per attivare nuove ed affidabili fonti di finanziamento.
V prvé řadě ale musí předvídat související finanční nároky, které brzy přesáhnou současné možnosti vlád a mezinárodních dárců, a už dnes podniknout kroky ke zřízení nových, spolehlivých zdrojů financování.
La lezione principale dell'attacco a Parigi è che dobbiamo essere pronti ad agire allo stesso modo nel tempo e nel luogo.
Hlavní ponaučení z útoku na Paříž zní, že musíme být připraveni zasáhnout tehdy a tam, kde to právě bude zapotřebí.
A tal scopo un meeting cruciale dell'Assemblea generale Onu avrà luogo a fine settembre.
Koncem září se za tímto účelem uskuteční klíčové zasedání Valného shromáždění OSN.
Visto il recente successo della Liberia riguardo alla ricostruzione post-bellica e al progresso delle condizioni umane, dopo 14 anni di guerra civile, il paese è il luogo ideale per le deliberazioni della Commissione.
Vzhledem k nedávnému úspěchu Libérie při obnově a lidském rozvoji po čtrnáctileté občanské válce je tato země vhodným dějištěm rokování panelu.
Tra pochi giorni mi unirò ai leader globali ad Abu Dhabi per il primo vertice mondiale sui vaccini, un incontro finalizzato ad assicurare che tutti i bambini di qualunque luogo abbiano accesso ai vaccini.
Za několik dní se v Abú Dhabí připojím k 300 globálním lídrům na prvním světovém summitu o vakcinaci - cílem tohoto setkání je zajistit, aby všechny děti všude na světě měly přístup k vakcínám.
Ciò di cui dovrebbero realmente preoccuparsi i policy maker sono i segnali di una possibile perdita di competitività da parte degli Usa come luogo per questa attività.
Tím, co by mělo politiky ve skutečnosti znepokojovat, jsou náznaky, že Spojené státy možná ztrácejí konkurenceschopnost jakožto místo, kde se tato činnost realizuje.
In secondo luogo, è possibile, anche se non facile, optare per dei pacchetti di consolidamento che favoriscano, più di altri, la crescita.
Za druhé je možné, i když ne snadné, zvolit takové balíky fiskální konsolidace, které jsou k růstu citlivější než jiné.
In secondo luogo, una riforma del sistema hukou potrebbe far aumentare la produttività della forza lavoro, ridurre la disuguaglianza di reddito e accelerare il processo di urbanizzazione.
Za druhé by reforma systému chu-kchou mohla zvýšit produktivitu práce, snížit nerovnost příjmů a urychlit urbanizaci.
Come evidenzia il rapporto della Banca Mondiale e del Centro di ricerca per lo sviluppo del Consiglio di Stato cinese, la Cina può fare la stessa cosa legando i servizi pubblici al luogo di residenza piuttosto che al luogo di provenienza.
A jak poznamenává zpráva Světové banky a DRC, Čína může udělat totéž, pokud naváže veřejné služby na místo bydliště, nikoliv na místo původu.
Come evidenzia il rapporto della Banca Mondiale e del Centro di ricerca per lo sviluppo del Consiglio di Stato cinese, la Cina può fare la stessa cosa legando i servizi pubblici al luogo di residenza piuttosto che al luogo di provenienza.
A jak poznamenává zpráva Světové banky a DRC, Čína může udělat totéž, pokud naváže veřejné služby na místo bydliště, nikoliv na místo původu.
In terzo luogo, ci troviamo di fronte a un sensibile aumento del prezzo dei combustibili fossili, poiché la crescita dei Paesi in via di sviluppo fa salire la domanda e le scorte convenzionali di carbone, petrolio e gas sono in via di esaurimento.
Za třetí čelíme prudce se zvyšujícím cenám fosilních paliv, neboť růst v rozvojových zemích žene vzhůru poptávku a konvenční zásoby uhlí, ropy a plynu jsou vyčerpané.
In secondo luogo, prevedere l'esatto punto di rottura (quando le bolle scoppiano, i mercati si bloccano e il credito si congela) è, e probabilmente sarà sempre, oltre le nostre capacità.
Za druhé předpovědi přesného načasování bodu zlomu (kdy bubliny prasknou, trhy se uzavřou a úvěry zmrznou) přesahují a pravděpodobně budou i nadále přesahovat naše schopnosti.
In primo luogo, la catena della produzione deve passare dalla dipendenza dalle esportazioni al consumo interno.
Za prvé se výrobní řetězec musí přesunout od závislosti na exportu směrem k domácí spotřebě.
Ma perché, in primo luogo, sono emerse queste disuguaglianze?
Proč však tyto nerovnosti vůbec vznikly?

Možná hledáte...