mozzo | vezzo | pezzo | lezzo

mezzo italština

střed, střední, půl

Význam mezzo význam

Co v italštině znamená mezzo?

mezzo

(matematica) (economia) (statistica) che è la metà di un intero  Ho comprato mezzo litro di latte medio  È un uomo di mezz'età quasi  Una sconfitta consapevole è una mezza vittoria (gergale) non interamente  hai capito che è mezzo tonto, eh! (arcaico) bagnato fradicio

mezzo

circa la metà,  Andava in giro mezza svestita

mezzo

metà di un intero  È alto un metro e mezzo  Sono le otto e mezzo il punto centrale di qualcosa  Nel mezzo della stanza c'era una pozzanghera di sangue la parte centrale di qualcosa  Se ne andò nel bel mezzo della festa. modo o strumento per fare qualcosa  Ha provato con tutti i mezzi di trovarla ma non ci è riuscito frutto troppo maturo (gergale) autoveicolo o motociclo (spregiativo) (senso figurato) individuo plagiato e, secondo il parere dell'approfittatore, utilizzato per proprio comodo, quindi sfruttato ed ingannato  "Sei solo un mezzo per il mio scopo!!" Tinetta disse sfogandosi con paura (gergale) (senso figurato) (spregiativo) tramite e/o accessorio contingente e/o collaterale  "Chi, tu?! ...ma tu per ora sei solo il mezzo"  "Tu non sei mia amica, sei soltanto un mezzo per tradirmi!" (per estensione) riferimento all'oggetto dell'utilizzatore oppure all'ambito in cui egli si trova  strumento per fare qualcosa

Překlad mezzo překlad

Jak z italštiny přeložit mezzo?

Příklady mezzo příklady

Jak se v italštině používá mezzo?

Jednoduché věty

Guarda il bicchiere mezzo pieno invece di quello mezzo vuoto.
Vidí sklenici z poloviny plnou místo té poloprázdné.
Guarda il bicchiere mezzo pieno invece di quello mezzo vuoto.
Vidí sklenici z poloviny plnou místo té poloprázdné.

Citáty z filmových titulků

Oppure. perche' e' incredibilmente frignona ed egocentrica, e tu, Bar-boo, nell'ultimo anno e mezzo circa, sei stata la persona piu' frignona ed egocentrica della galassia.
Nebo. je to proto, že je ufňukaná a neskutečně sobecká. A ty, Barbie, jsi tou nejufňukanější a nejsobečtější osobou v celé galaxii.
Come può avervi ordinato di entrare nel bel mezzo della notte nell'ufficio del magistrato?
Jak může nařídit, abyste se šli v noci vloupat na vládní úřad?
Possiamo essere stupidi insieme, potremmo metterci a correre in mezzo alla strada.
Můžeme dělat špatná rozhodnutí společně. Mohli bychom běhat mezi auty.
Beh, mi dispiace che abbiano annullato l'ordine. ma abbiamo un mezzo in zona che può consegnarle il prodotto in un'ora.
To moc nerad slyším, že to zrušili, ale máme auto kousek od vás, který vám může dovézt náš produkt během hodiny.
Perché il barattolo dei lecca-lecca è mezzo vuoto?
Proč vidím dno lízátkové sklenice?
Ero nel mezzo di un incendio.
Byla jsem v požáru.
C'è di mezzo una bambina. - Bene.
Je v tom zapletené dítě.
Tipo a più di mezzo metro da terra. Ho levitato.
Vznášel jsem se skoro metr nad zemí.
Persino oggi rimangono alcuni degli stessi problemi, ma dobbiamo armarci, batterci per una giusta causa, specialmente quando c'e' di mezzo la salute del seno. Quindi.
Dokonce i dnes se potýkáme s podobnými problémy, ale musíme s tím bojovat, bojovat ten správný boj, zejména, co se týká zdraví ňader.
Siamo reduci da un'era in cui il mondo intero ha vissuto sotto la costante minaccia della distruzione globale per mezzo delle armi atomiche.
Žijeme v době, ve které svět musí čelit hrozbě absolutního zničení atomovými zbraněmi.
Che cos'e' quel tornado nel mezzo della mappa?
Co je to za ten tajfun uprostřed mapy?
Tranquillo, solo non mi rompere il mezzo.
V pohodě, jenom ho nezboř.
E' dietro l'angolo, a mezzo isolato.
Je to za rohem, půl bloku daleko.
Due anni e mezzo dopo.
Dva a půl roku později.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

In ultima analisi, il nostro progresso dipende dalla volontà di tutti di trasformare le vite di quel miliardo e mezzo di persone la cui esistenza è segnata da violenza, conflitti e insicurezza.
Nakonec bude náš pokrok záviset na odhodlání každého změnit životy 1,5 miliardy lidí, ničené násilím, konflikty a nízkou mírou bezpečí.
Al fine di sostenere la crescita economica e l'innovazione, in mezzo a conflitti e precarietà, i responsabili politici e gli investitori dovrebbero focalizzare la loro azione sulla costruzione di industrie creative.
Ve snaze podpořit hospodářský růst a inovace uprostřed střetů a neklidu by se tvůrci politik a investoři měli zaměřit na budování kreativních odvětví.
La gestione dell'acqua non dovrebbe essere considerata come fine a se stessa - una soluzione a variante unica per un problema a variante unica - ma come un mezzo per diversi fini, tra cui la conservazione ambientale e lo sviluppo economico e sociale.
Vodohospodářství by se nemělo pokládat za cíl jako takový - za jednovariantní řešení jednovariantního problému -, nýbrž za prostředek sloužící několika cílům včetně ochrany životního prostředí či společenského a ekonomického rozvoje.
Quattro anni e mezzo fa questa sarebbe stata un'ottima idea; oggi resta comunque una buona idea.
Před čtyřmi a půl roky by to byl skvělý nápad. Skvělý nápad je to i dnes.
Il Segretario generale si trova quasi sempre in mezzo a gruppi di paesi contrapposti.
U téměř všech témat je pravděpodobné, že se generální tajemník ocitne mezi soupeřícími skupinami zemí.
Anche tenendo conto del crescente differenziale demografico, che ora ammonta a circa mezzo punto percentuale l'anno, in questi tre anni l'economia americana è cresciuta di circa 4.5 punti percentuali su base pro capite.
I když zohledníme prohlubující se demografický diferenciál, který dnes činí asi půl procentního bodu ročně, zaznamenala americká ekonomika během zmíněných tří let přibližně o 4,5 procentního bodu vyšší růst na obyvatele.
La verità forse sta nel mezzo.
Pravda je nejspíš někde uprostřed.
Se i nostri leader considerano l'istruzione solo un mezzo per ottenere posti di lavoro e denaro, nessuno dovrebbe sorprendersi che anche i giovani finiscano col pensarla allo stesso modo.
Budou-li naši nejvyšší představitelé pokládat vzdělání za pouhý prostředek vedoucí k zaměstnání a penězům, nemělo by nikoho překvapit, když o něm mladí lidé nakonec začnou přemýšlet stejně.
Similmente, nelle Filippine, l'investimento di mezzo milione di dollari a sostegno della riforma fiscale ha aumentato il gettito di oltre un miliardo di dollari.
Podobně i na Filipínách vedlo poskytnutí půl milionu dolarů na podporu daňové reformy ke zvýšení daňových výnosů o více než miliardu dolarů.
Una risposta breve al dibattito sull'argomento è che le sanzioni economiche hanno, generalmente, effetti modesti, anche se possono essere un buon mezzo per dimostrare una volontà morale.
Stručná odpověď zní tak, že hospodářské sankce mají obvykle jen skromný účinek, ačkoliv mohou být zásadním nástrojem, jak dát najevo morální odhodlání.
Il mondo è cambiato notevolmente da quando l'Asia orientale ha iniziato la sua incredibile evoluzione più di mezzo secolo fa, e le differenze a livello di storia, istituzioni e circostanze indicano che le politiche devono adattarsi alle situazioni locali.
Za více než půlstoletí od doby, kdy východní Asie zahájila svůj pozoruhodný rozvojový přerod, se svět výrazně proměnil; a vzhledem k odlišným dějinám, institucím a okolnostem se musí politika přizpůsobit místním podmínkám.
Il PIL è stato per più di mezzo secolo il punto di riferimento per guidare lo sviluppo economico.
HDP bylo ukazatelem pro ekonomický rozvoj více než půl století.
Quindi perché non siamo nel bel mezzo di un boom di costruzione di autostrade?
Proč se tedy neženeme do rozmachu stavění dálnic?
Un possibile mezzo per compiere ciò è rappresentato dai consigli indipendenti che il cosiddetto fiscal compact dell'Ue ha reso ora obbligatori per ogni Paese nell'Eurozona.
Jedním z možných nástrojů, jak toho dosáhnout, jsou nezávislé rady, které jsou dnes v souladu s takzvaným fiskálním kompaktem EU ve všech státech eurozóny povinné.

Možná hledáte...