moto | moro | momo | molo

modo italština

způsob

Význam modo význam

Co v italštině znamená modo?

modo

estrinsecarsi di qualcosa; l'effetto dell'espressione di un principio fondante (familiare) fare qualcosa secondo il proprio carattere  è il suo modo di esprimersi in modo tale da...: al fine di, per (grammatica) categoria delle voci verbali a cui [inoltre] appartengono appunto i tempi precipui; altrimenti "azione" nell'atto di compiersi secondo una o più specifiche caratteristiche  modi verbali  categoria grammaticale

Překlad modo překlad

Jak z italštiny přeložit modo?

Příklady modo příklady

Jak se v italštině používá modo?

Jednoduché věty

Parla inglese in modo veramente orribile.
Mluví anglicky hrozně špatně.
È normale che il corpo reagisca in questo modo.
Je běžné, že tělo reaguje tímto způsobem.

Citáty z filmových titulků

Non voglio che lo mettiate in un bicchierino e lo portiate fuori, perche' trovera' il modo di rientrare, ok?
Ne abyste ho dali do kelímku a odnesli ven. Zase by se vrátil.
Che mi dici del modo in cui sfotti Keith sul fatto che non lo hai sposato?
A co třeba, jak si pořád utahuješ z Keitha, že sis ho nevzala?
Lei e' caduta e si e' ridotta in quel modo?
Takže ona prostě spadla a takhle dopadla?
Questo bastardo osa parlare al figlio del precedente ministro dell'educazione e attuale primo ministro, Lord Gim Eun Bul, in questo modo?
Ty zmetku, jak se to opovažuješ mluvit se synem Kim Eung Booa, který byl ministrem školství a je i bývalý premiér?
Penserò ad un modo per rivenderli.
Určitě se mi je podaří prodat.
Ad ogni modo, è il mio funerale, quindi dovrei partecipare, no?
Nemůžu jít na svůj pohřeb.
Visto? Le grandi menti pensano allo stesso modo.
Velké mozky uvažují stejně, ne?
Larry, credo lei abbia l'opportunità di guarire il mondo oggi, nel modo più semplice e puro in assoluto.
Myslím, že dnes máte šanci léčit svět. Tím nejjednodušším, nejčistším způsobem.
Beh, vediamola in questo modo.
Berte to takhle.
Penso che devo combatterlo in un modo diverso per un po'.
Myslím, že s tím chvíli budu bojovat jinak.
Ora che Josh e Valencia vivono insieme, non avrai piu' modo di passare del tempo da sola con lui.
Protože teď, když Josh a Valencia spolu bydlí, už s ním nebudeš mít žádnou chvíli sama.
Hai fatto in modo di essere davvero facile da trovare.
Ušlapalas pro něj hodně snadnou cestičku.
Sono sicura sia intelligente, a modo suo.
Myslím, že je v jistém slova smyslu chytrá.
Ad ogni modo, ho i calzini perfetti per le scivolate. Numero 31. Oh, no.
Ale mimochodem mám tyhle perfektní ponožky akorát na to.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Se questa politica fosse estesa alle aziende dei paesi terzi, ciò favorirebbe in modo significativo la liberalizzazione.
Pokud by se tato politika rozšířila i na firmy z třetích zemí, měla by silný liberalizující dopad.
Se, tuttavia, il TTIP dovesse escludere le aziende dei paesi terzi dalla politica di riconoscimento reciproco, la loro competitività rispetto alle aziende americane ed europee si ridurrebbe in modo sostanziale.
Kdyby však TTIP vyřadilo z politiky vzájemného uznávání firmy z třetích zemí, jejich konkurenceschopnost oproti evropským a americkým firmám by se tím podstatně snížila.
Il modo migliore per raggiungere entrambi gli obiettivi è quello di incrementare le esportazioni rafforzando la competitività americana.
Nejdůležitějším způsobem jak splnit oba cíle, je posílit export zvýšením americké konkurenční schopnosti.
In questo modo, il potere dei mercati competitivi potrebbe fare in modo che, una volta sviluppato, un nuovo medicinale sia disponibile al prezzo più basso e non al prezzo gonfiato dettato dal monopolio.
Síla konkurenčních trhů může tímto způsobem zajistit, že jakmile se lék vyvine, začne být dostupný za nejnižší možnou cenu - ne za nafouknutou cenu monopolní.
In questo modo, il potere dei mercati competitivi potrebbe fare in modo che, una volta sviluppato, un nuovo medicinale sia disponibile al prezzo più basso e non al prezzo gonfiato dettato dal monopolio.
Síla konkurenčních trhů může tímto způsobem zajistit, že jakmile se lék vyvine, začne být dostupný za nejnižší možnou cenu - ne za nafouknutou cenu monopolní.
In modo sistematico, le società corrompono i funzionari per ottenere licenze per le estrazioni petrolifere, mentire sulla produzione, evadere le tasse, schivare la responsabilità dei danni ambientali da loro causati.
Firmy rutinně uplácejí úředníky, aby získaly ropné koncese, lžou ohledně objemu těžby a vyhýbají se daním a zodpovědnosti za škody na životním prostředí, jež způsobují.
Il disinquinamento del Delta del Niger rappresenta l'occasione ideale per la Nigeria, per l'industria petrolifera, e per la comunità internazionale di dimostrare in modo convincente che si è aperta una nuova epoca.
Vyčištění delty Nigeru představuje pro Nigérii, ropný průmysl i mezinárodní společenství ideální příležitost přesvědčivě uvázat, že na obzoru je úsvit nové éry.
I leader europei non possono continuare ad effettuare in modo indefinito grandi trasferimenti di risorse attraverso i paesi senza un coerente quadro politico europeo.
Možná že mají pravdu.
I progressi in questi ambiti potrebbero aiutare i governi a incanalare la loro spesa in modo più efficace nei confronti di coloro che vorrebbero trarre i maggiori benefici.
Pokrok v těchto oblastech by pomohl vládám zacílit výdaje efektivněji na ty, komu by nejvíce prospěly.
I donatori dovrebbero strutturare gli aiuti in modo da garantire che siano finalizzati al sostegno di solidi programmi e politiche nazionali di sviluppo, piuttosto che a sostenere i propri interessi ristretti.
Dárci by měli pomoc strukturovat tak, aby zajistili, že podpoří zdravé strategie a programy národního rozvoje, nejen své vlastní úzké zájmy.
I dati raccolti nel lungo periodo indicano che il divario di mortalità socioeconomica si era già ridotto prima degli anni '50, tuttavia da allora è invece cresciuto in modo consistente.
Dlouhodobá data z časových řad naznačují, že se společensko-ekonomická propast úmrtnosti do padesátých let snižovala, ale od té doby podstatně vzrostla.
Tutto ciò aiuterà i cittadini a capire in che modo viene utilizzato il denaro, ma non li aiuterà a valutare se i governi stanno effettivamente raccogliendo la giusta quota.
To pomůže občanům sledovat, jak se tyto peníze využívají, ale nepomůže jim to hodnotit, zda jejich vlády vybírají spravedlivý podíl.
E la Turchia, insieme a Giordania e Libano, hanno bisogno di un maggiore sostegno finanziario in modo da prendersi carico della maggior parte dei rifugiati.
A Turecko spolu s Jordánskem a Libanonem potřebují větší finanční pomoc, neboť nesou na svých bedrech hlavní část uprchlické zátěže.
La lezione principale dell'attacco a Parigi è che dobbiamo essere pronti ad agire allo stesso modo nel tempo e nel luogo.
Hlavní ponaučení z útoku na Paříž zní, že musíme být připraveni zasáhnout tehdy a tam, kde to právě bude zapotřebí.

Možná hledáte...