nápor čeština

Překlad nápor italsky

Jak se italsky řekne nápor?

nápor čeština » italština

impeto assalto

Příklady nápor italsky v příkladech

Jak přeložit nápor do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Ten nápor buď mě navždy usadí, buď rázem srazí.
Quest'attacco mi darà gioia per sempre! O. mi butterà di sella.
Jeho oběhová soustava nevydrží takový nápor. Kdys to zjistil?
Quando l'hai saputo?
Ano, myslím že zjistíte nápor na všech úsecích naší obrany.
Già. Tutta la difesa è sotto pressione.
Naši stavitelé už mají hotové plány a naše rejdařství zakoupilo devět nákladních lodí, aby ten nápor zvládlo.
I piani sono già pronti. Abbiamo comprato altre nove navi per il trasporto.
Jen manžel takový nápor vydrží.
Solo un marito può sopportare tutto ciò.
Vím, že to bude nápor na tvou představivost, ale nemohl bys alespoň chvíli předstírat, že jsem žena?
So di chiederle uno sforzo d'immaginazione, ma. non potrebbe fingere per un attimo che io sia una donna.
Vaším cílem bude hlavní nápor směřující do Londýna.
Il vostro obiettivo sarà il gruppo che si dirige a Londra.
Soustředili jsme se na křídlo a odvedli nápor od Britů.
Ci siamo concentrati sul loro fianco per indebolirli per gli inglesi.
Je to nápor. Ženu se jako rychlík. A nevím, jak zastavit.
Sto correndo come un pazzo e non so come fermarmi.
Nemohou ten nápor vydržet.
Non resisterà allo stress.
Procesory ten nápor zvládnou.
I processori reggono un carico maggiore.
Musím vás však varovat že zatímco já bych získal vaši vyrovnanost, vy byste pocítil zuřivý nápor emocí, způsobený mým stavem.
Ma la devo mettere in guardia, mentre io acquisterò il suo equilibrio mentale, lei dovrà subire i violenti assalti di emozioni e sentimenti scatenati dalla mia infermità.
Musel to bejt pěknej nápor, co?
Grazie. Sicuramente ti è successo qualcosa di brutto.
Jenom nápor větru.
Una raffica di vento.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ano, platí, že Amerika špatně řídila svou ekonomiku; neplatí však, že by se jí podařilo přehodit hlavní nápor globálních důsledků na Evropu.
Sì, l'America ha mal gestito la propria economia; ma no, non ha in alcun modo imposto l'onta degli effetti negativi globali sull'Europa.
Zhoršila se dluhová krize eurozóny a finanční nápor sílí.
La crisi debitoria dell'Eurozona è peggiorata, le tensioni finanziarie sono in aumento.
Špatnou zprávou je, že nízké ceny vyvinou ještě větší nápor na přední země vyvážející ropu.
La cattiva notizia è che i prezzi bassi creeranno ancora maggiori tensioni sui principali paesi esportatori di petrolio.

Možná hledáte...