následovat čeština

Překlad následovat italsky

Jak se italsky řekne následovat?

Příklady následovat italsky v příkladech

Jak přeložit následovat do italštiny?

Jednoduché věty

Nemohu vás následovat.
Non riesco a seguirvi.

Citáty z filmových titulků

Básníci letí do dalšího kruhu, kam je démoni nemohou následovat, protože božská síla, která jim umožňuje ovládat vlastní kruh, jim nedovoluje tento kruh překročit.
I poeti volano nel circolo successivo dove i diavoli sono incapaci di perseguitarli, dato che il potere divino che dà loro il controllo sul loro stesso cerchio, non li permette di lasciarlo.
Jakmile Norma zavětřila nebezpečí, rozhodla se následovat svého manžela.
Avvertendo un grande pericolo, Norma decise di seguire il proprio marito.
Obávám se, že někdo, kdo odmítá následovat své přesvědčení k jeho logickému závěru.
Uno che osa non seguire le proprie convinzioni. fino alla loro logica conclusione.
Obávám se, že v tomto případě, pane Rainsforde, budete možná nucen následovat ostatní.
Temo che ora, Mr. Rainsford. dovrà seguirle.
Naše mladá generace, odhodlaná následovat vás.
La nuova generazione del nostro popolo La segue.
Jdeme tam a budete mě následovat ve všem, co řeknu nebo udělám.
Andremo dentro e mi reggerà il gioco.
Slyšení bude okamžitě následovat.
Ci sarà presto un'udienza.
Další mohou následovat.
Potrebbero essercene altri.
Doktore, co bude následovat?
Dottore. E cosa pensa di fare adesso?
Ode dneška vás budu následovat.
D'ora in poi, seguirò solo lei.
Nyní bude následovat přísaha designovaného senátora.
Il giuramento del designato è l'ordine della questione.
Ne, děkuji. Slečno Elizo, dovolte, abych vám doporučila následovat můj příklad a projít se po pokoji.
Signorina Eliza, accompagnatemi a fare due passi per la stanza.
Menší plavidla bez navigace budou následovat větší plavidla plovoucí před nimi.
Le barche più piccole senza bussola seguiranno sulla scia delle navi più grandi che saranno in testa.
Přestaň mě následovat, nebo zavolám policii.
Smetti di seguirmi o chiamo la polizia.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Svět pak viděl, že ze strany USA nebudou následovat téměř žádné praktické kroky.
Il mondo è stato quindi testimone del fatto che non ci sarebbe stato alcun seguito.
Aby země zlepšila své vyhlídky na splnění rozvojových cílů, musí realizovat plány na uspořádání už dávno žádoucích parlamentních a komunálních voleb koncem letošního roku, po nichž budou příští rok následovat volby prezidentské.
Per migliorare la possibilità di raggiungimento dei suoi obiettivi di sviluppo, Haiti deve portare avanti il piano che prevede lo svolgimento delle elezioni locali (attese da tempo) nel corso di quest'anno e le elezioni presidenziali l'anno prossimo.
Svižně rostoucí rozvojové země nemohou jednoduše následovat cestu ekonomického růstu, po které šly dnešní bohaté země.
I Paesi in via di sviluppo in rapida crescita non possono semplicemente seguire la strada della crescita economica percorsa dagli attuali Paesi ricchi.
Vnímaná zdráhavost ECB následovat jejich příkladu pravděpodobně prohloubí očekávané dopady amerických či britských měnových rozhodnutí na růst, a to na úkor eurozóny.
Di fatto, l'apparente riluttanza della BCE a seguirne l'esempio è probabile che renda ancora più efficaci le scelte di politica monetaria di Stati Uniti e Gran Bretagna, a scapito dell'eurozona.
Musíme jej následovat.
Anche noi dobbiamo fare lo stesso.
Nejpravděpodobnějším výsledkem je, že všechno bude v pořádku, a Fedu je srdečně jedno, jestli bude následovat mírná korekce cen akcií.
Il risultato più probabile è che tutto andrà bene e alla Fed non importerà davvero se seguirà una correzione modesta sul mercato dei titoli azionari.
Občanská válka v Sýrii - která se dávno přehoupla do čtvrtého roku - musí být ukončena a po ní musí následovat spravedlivý a trvale udržitelný politický přerod.
È doveroso porre fine alla guerra civile in Siria, che è entrata ora nel suo quarto anno, ed è necessario garantire un periodo di transizione politica giusto e sostenibile.
Německý úspěch je opravdu často citován jako něco, co by jiné země měly následovat jako příklad a citován je oprávněně.
In realtà, il successo della Germania viene citato di frequente come un modello che gli altri paesi dovrebbero imitare, ed è giusto così.
To samozřejmě neznamená, že je Řecko odsouzeno následovat Argentinu na cestě k bankrotu. Zvýrazňuje to však problém, jemuž dnes země čelí - totiž nutnost od základu přebudovat svůj exportní sektor.
Questo, naturalmente, non significa che la Grecia sia condannata a seguire le orme dell'Argentina verso il default, bensì evidenzia la sfida che il paese deve affrontare oggi, cioè ricostruire il proprio settore delle esportazioni da zero.
Následovat by mohl rozpad eurozóny.
La conseguenza potrebbe essere una disintegrazione dell'eurozona.
Případné vystoupení z eurozóny by však zvýšilo vnímanou pravděpodobnost, že by Řecko mohly dříve či později následovat další země.
L'eventuale uscita di un paese dall'eurozona aumenterebbe la probabilità, già percepita, che altri paesi potrebbero, prima o poi, seguire la stessa strada.
Další budou brzy následovat.
Gli altri seguiranno a ruota.
Boj proti klimatickým změnám skutečně závisí na tom, aby všechny země měly důvěru, že je jejich konkurenti budou následovat.
La lotta al cambiamento climatico dipende proprio dal fatto che tutti i paesi confidino che i loro concorrenti seguiranno l'esempio.
Je pravděpodobné, že po Draghiho prohlášení budou skutečně následovat odkupy španělských (a italských) suverénních dluhopisů ECB.
È probabile che la dichiarazione di Draghi sia infatti seguita da acquisti di titoli sovrani spagnoli (ed italiani) da parte della BCE.

Možná hledáte...