nalevo | najet | nervo | objev

najevo čeština

Příklady najevo italsky v příkladech

Jak přeložit najevo do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Nikdy nechceme dát osobě, co nás ranila, najevo, že jsme na tom špatně.
Nessuno vuole che la persona che lo ha fatto soffrire veda quanto male stia.
Nedala najevo žádný zájem.
Non e' interessata a te.
Pokud měl nějaké psychické problémy, rozhodně to nedával najevo.
Non aveva dato alcun segno di pazzia, finora.
Zlé skutky vyjdou najevo!
Gli atti scellerati aumenteranno!
Všechny skryté věci musí jasně vyjít najevo.
Tutti i segreti saranno svelati.
Dal jsi mi to najevo často a mám toho dost, jsem z toho otrávená.
Me I' hai dimostrato chiaramente, e io ne ho abbastanza.
Nesmí vyjít najevo, že v trezorech někdo byl.
Nulla deve tradire il fatto che le casseforti sono state toccate!
Uvědomte si, jak by má existence byla ohrožena, pokud by vyšlo najevo, že nejsem - jak to říct - kým se zdám být.
E la mia intera esistenza verrebbe minacciata, Mr Hannay, perchè è venuto qui?
Zábavný způsob, jak to dát najevo.
Ha uno strano modo di dimostrarlo.
Jsem vlastně pyšnej, že pocházím z bohatý rodiny a když jsem se s vámi dělil, mohl jsem to dát najevo.
Sai, in fondo sono fiero di essere di una famiglia ricca. E quando vi invito alla mia tavola è per me un'occasione di mostrarlo.
Nakonec ale asi vše vyjde najevo.
Ma immagino che prima o poi venga tutto a galla.
Chtěl jsem jí dát najevo, že je vítaná.
Beh, qualcuno doveva pur darle il benvenuto.
U soudu vyšlo najevo, že starou paní zabil on.
Sì, Sam? - Esco con Martha, per affari.
A já jsem dávala najevo, že ho miluju.
Non avevo nascosto il mio amore.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

LONDÝN - Velice brzy poté, co vyšla najevo závažnost finanční krize roku 2008, začala živá debata o tom, zda centrální banky a regulatorní orgány mohly a měly udělat víc pro její odvrácení.
LONDRA - Poco tempo dopo che la crisi finanziaria del 2008 manifestò tutta la sua portata, molti si sono domandati se le banche centrali e le autorità di regolamentazione avrebbero potuto - e dovuto - fare di più per contrastarla.
Jarní zasedání MMF a Světové banky nabízí významnou příležitost dát najevo nový přístup k Číně.
Gli imminenti incontri del Fondo e della Banca mondiale sono dunque un'opportunità da non perdere per cambiare approccio nei confronti della Cina.
Převratné řešení předpokládá značnou politickou vůli; je tedy nezbytné, aby vedoucí evropští představitelé dali najevo, že vědí, co je třeba dělat.
Una soluzione davvero rivoluzionaria presuppone una volontà politica forte; per questo, è fondamentale che i leader europei mostrino di sapere cosa va fatto.
Jakmile začne určitý program učebního poměru fungovat, vyjdou samozřejmě najevo větší výhody spojené s produktivnější ekonomikou a nižší nezaměstnaností.
Ovviamente, una volta divenuto operativo il programma di apprendistato, i grandi vantaggi derivanti da un'economia più produttiva e una minore disoccupazione saranno evidenti agli occhi di tutti.
Stručná odpověď zní tak, že hospodářské sankce mají obvykle jen skromný účinek, ačkoliv mohou být zásadním nástrojem, jak dát najevo morální odhodlání.
Una risposta breve al dibattito sull'argomento è che le sanzioni economiche hanno, generalmente, effetti modesti, anche se possono essere un buon mezzo per dimostrare una volontà morale.
S potěšením zjišťujeme, že Chile - které pořádá letošní konferenci Náš oceán - dává najevo vedení a odhodlání k činům tím, že schválilo PSMA a postavilo se proti nezákonným rybářským operacím.
Siamo lieti di vedere che il Cile - che ospita la Nostra Conferenza sull'Oceano di quest'anno - dimostra leadership ed impegno ad agire ratificando il PSMA e scendendo in campo contro le operazioni illecite di pesca.
Dvě těžké váhy Evropy, Německo a Francie, dávají hlasitě najevo svoje odhodlání omezit digitální pokrok.
I due pesi massimi dell'Europa, Francia e Germania, sono stati categorici: sono decisi a rovesciare il progresso digitale.
Evropská centrální banka vytrvale dává najevo, že za eurem stojí. Přesto experti i partneři naše odhodlání často podceňují.
Anche così, però, accade spesso che la nostra determinazione venga sottovalutata da parte degli esperti e dei partner internazionali.
Při bližším zkoumání však vyjde najevo, že toto zlepšení je skrovné, pravděpodobně bude dočasné a není výsledkem politiky podporované Německem.
A uno sguardo più attento, però, appare chiaro che tale miglioramento è solo modesto e probabilmente transitorio, e che non dipende dalle politiche promosse dalla Germania.
Fed dal možná právě najevo, že se konečně dostavil začátek této nezbytné dynamiky, a dokonce snad i klíčový inflexní bod v trendu nerovnosti. A možná se Fed také přičinil o to, aby tento vývoj urychlil.
La Fed potrebbe aver appena indicato che l'inizio di questa dinamica indispensabile, forse il punto di flessione cruciale del trend della disuguaglianza, è finalmente arrivato.
Je nezbytně důležité, aby se skupina G-20 postavila k problému nerovnosti čelem a dala najevo odhodlání zajistit, aby plody hospodářského růstu sklízeli všichni občané členských zemí.
È necessario che il G20 contrasti la disuguaglianza in maniera diretta e dimostri la sua determinazione nel garantire che tutti i cittadini dei suoi paesi membri godano dei frutti della crescita economica.
Jakmile vyšly najevo přínosy globalizace a zároveň začalo být evidentní, jaké škody napáchala politika soběstačnosti, začali politici na Východě uznávat, že jejich antiglobalizační postoj byl chybou.
Con il manifestarsi dei benefici della globalizzazione e del danno prodotto dalle politiche autarchiche, i policymaker in oriente hanno iniziato a riconoscere che il loro atteggiamento anti-globalizzazione era sbagliato.
Na druhou stranu existuje prostor pro dohodu: Řecko dalo najevo ochotu pokračovat v reformách a uvítalo pomoc Evropy při zavádění některých z nich.
Detto questo, c'è la possibilità di un accordo: la Grecia ha manifestato la sua disponibilità a impegnarsi in continue riforme e ha accolto l'aiuto dell'Europa nell'attuare alcune di quelle riforme.
A dnes, kdy strana Syriza zaměřená proti úsporným opatřením zaznamenala drtivé volební vítězství, dali řečtí voliči najevo, že už toho mají dost.
E ora, con la schiacciante vittoria elettorale del partito anti-austerity Syriza, gli elettori greci hanno detto chiaramente di averne avuto abbastanza.

Možná hledáte...