kraj | pokraj | kroj | lokaj

okraj čeština

Překlad okraj italsky

Jak se italsky řekne okraj?

Příklady okraj italsky v příkladech

Jak přeložit okraj do italštiny?

Citáty z filmových titulků

To uděluje střele sílu, která způsobí její pád přes okraj Měsíce. Selenita, snažící se střelu zadržet, je stažen spolu s ní. Svým zavěšením na projektilu dopomáhá jeho přepadu.
Egli s'appiglia alla corda all'estremità della navicella, provocandone la caduta.
Tam měl pan Arne uloženo jmění ve stříbrných mincích. Říkalo se, že truhla je plná až po okraj.
Nella quale Sir Arne conservava una fortuna in monete d'argento e si diceva che era colma fino all'orlo.
Po této, vypálené z 6 palců, zbyl okraj ožehlý prachem.
Quello sparato a bruciapelo brucia tutta la zona vicina.
Najednou jsem utíkal, potom jsem nade mnou uslyšel hluk. byl to pár obrovských křídel. pronásledovaly mě a skoro i dostaly, a přitom jsem se dostal až na okraj kopce.
Poi mi trovai che correvo e qualcosa sbatteva sopra la mia testa. Era un gran paio di ali, stavano quasi per raggiungermi quando arrivai alla fine della discesa.
Až po okraj.
Fino all'orlo.
Vsadím se, že nenaplní po okraj tu sklenici!
Che scommetti che non è capace di riempire il bicchiere! - Io dico di sì. - Io dico di no.
Bezcenné. Okraj společnosti.
Solo una valigia vuota le separa dal finire in rovina.
Narazí na pár balvanů a za chvilku je v peřejích, a pak už ji nic, ani Bůh, nezastaví před pádem přes okraj.
Sbatte contro gli scogli e in un attimo raggiunge le rapide e niente al mondo, neanche Dio, può impedirgli di precipitare.
Až po okraj naložená whisky.
È carico fino alla coperta. Whisky irlandese.
A okraj si zakončila řetízkovým stehem.
E hai finito l'orlo a punto catenella.
To je okraj.
Questo è il limite.
Vršek našeho traktu a vnější zdi měly zhruba stejný okraj.
La terrazza del nostro edificio e le mura di cinta dovevano avere lo stesso cornicione.
Budu tu vzpomínku nosit v obou rukou tak opatrně, jako by to byla mísa až po okraj plná čerstvě nadojeného mléka.
Porterò con me questo ricordo delicatamente come se fosse una coppa di latte appena munto che non si vuole versare.
Až po okraj, od toho je šálek.
Fino all'orlo, è fatto per quello.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Důsledky našeho individuálního počínání jsou však obvykle tak vzdálené našemu každodennímu vnímání, že můžeme překročit okraj srázu, aniž si toho vůbec všimneme.
Eppure le conseguenze delle nostre azioni individuali sono in genere così distanti dalla nostra consapevolezza quotidiana che possiamo andar dritti verso il precipizio senza nemmeno saperlo.
Onemocnění, rozvod či ztráta zaměstnání často stačí k tomu, aby byl člověk dotlačen přes okraj srázu.
Una malattia, il divorzio o la perdita del lavoro sono spesso un motivo sufficiente per spingerli nel baratro.
Tyto dva trendy se vzájemně upevňují: vytlačování na okraj plodí opovržení a naopak.
Le due tendenze si rafforzano a vicenda: l'emarginazione genera disprezzo, e viceversa.
Když tedy tento muž hovoří o blížící se náboženské válce v Evropě, kterou spolu povedou kalvinistický severovýchod ovládaný Německem a převážně katolický okraj, je vhodné tomu věnovat pozornost.
Dunque, allorché egli paventa una guerra di religione imminente in Europa, tra il nord-est calvinista dominato dalla Germania e la periferia in gran parte cattolica, è il momento di prenderne atto.
Namísto pevného výkonného vedení tlumeného silným demokratickým parlamentem řídí evropskou show komise složené z národních politiků, jež v praxi vytlačují na okraj (často docela drze) Evropskou komisi.
Invece di una vigorosa leadership operativa, temperata da un forte parlamento democratico, in Europa a tenere le fila sono comitati politici nazionali, che ostacolano nella pratica (spesso sfacciatamente) la Commissione Europea.
Evropský okraj by těžil z týchž institucionálních zlepšení v oblasti centrálního bankovnictví jako všichni ostatní; neexistuje však žádný konkrétní důvod předpokládat, že jeho politické struktury by se vyvíjely radikálně jinak.
La periferia europea avrebbe beneficiato dei progressi istituzionali del central banking come tutti gli altri; ma non c'è nessun motivo particolare per ritenere che le sue strutture politiche avrebbero avuto un'evoluzione radicalmente diversa.
Reakce mívá až příliš často podobu stigmatizace a penalizace narkomanů. Vytlačování těchto lidí na okraj společnosti nebo jejich stále masovější věznění však problém nevyřeší.
Troppo spesso la risposta punta a stigmatizzare e penalizzare chi ne fa uso, ma emarginare queste persone o incarcerarle non risolve il problema.
Těchto cílů koneckonců nelze dosáhnout, pokud nebudou mít z investic do rozvoje prospěch všichni; pro zajištění tohoto požadavku je nutné zaměřit pozornost na skupiny, které jsou soustavně vytlačovány na okraj.
D'altronde, questi obiettivi non possono essere raggiunti a meno che gli investimenti nello sviluppo non vadano a vantaggio di tutti; garantire ciò richiede di concentrarsi su quei gruppi che sono sempre stati emarginati.
Není pochyb o tom, že nerovnost příjmů je jednoznačně největší hrozbou pro sociální stabilitu ve světě, ať už to jsou Spojené státy, okraj Evropy nebo Čína.
La disuguaglianza dei redditi è senza dubbio la maggiore minaccia per la stabilità sociale di tutto il mondo, sia che si tratti di Stati Uniti, periferia europea o Cina.
Skutečně byste trvali na tom, že by prezident měl směle vykročit za okraj strže a uvrhnout tak miliony lidí - jejich práci, domovy a rodiny - do finanční propasti?
Riuscireste a spingere il presidente a saltare oltre il precipizio, facendo sprofondare milioni di persone, i loro posti di lavoro, le loro case e le loro famiglie, in un abisso finanziario?
PRINCETON - Zatímco se všechny zraky upírají na evropský okraj, nepraská náhodou jádro?
PRINCETON - Mentre tutti gli occhi erano puntati sulla periferia dell'eurozona, i paesi centrali hanno subito un tracollo?
Fiskální úspory na okraji vyžadují omezení dovozu; země vyvážející na okraj eurozóny proto musí seškrtat vlastní dovozy - a celý proces se kaskádovitě šíří dál.
Le politiche di austerità fiscale nei paesi periferici hanno comportato infatti un taglio delle importazioni, pertanto anche gli stati che esportano verso i paesi periferici si trovano a loro volta a dover ridurre le loro importazioni, e così via.
A právě tyto pochybnosti podkopávají důvěryhodnost záchranné sítě, která dosud podepírá evropský okraj.
I dubbi sulle economie forti dell'eurozona indeboliscono infatti la credibilità della rete di sicurezza che ha finora sostenuto i paesi periferici europei.
Postupné odsouvání WTO na okraj by také nahlodalo její věrohodnost při plnění její klíčové úlohy coby rozhodce obchodních sporů.
La graduale marginalizzazione della Wto andrebbe a ledere la sua credibilità nell'adempiere al ruolo chiave di giudice nelle dispute commerciali.

Možná hledáte...