pohled čeština

Překlad pohled italsky

Jak se italsky řekne pohled?

Příklady pohled italsky v příkladech

Jak přeložit pohled do italštiny?

Jednoduché věty

Nedokázal jsem na to snést pohled.
Non sono riuscito a sopportarne la vista.

Citáty z filmových titulků

Když jsem viděl ten jeho pohled v očích, cítil jsem, že musím ustoupit.
Quando ho visto quello sguardo nei suoi occhi, ho capito che dovevo fare un passo indietro.
Kdyby pohled zabíjel, tak už jsem duch.
Se uno sguardo potesse uccidere, in questo momento sarei io il fantasma.
Ta zařízení jsou na pohled hrozná, to připouštím.
I dispositivi sono difficili da guardare, lo riconosco.
Na pohled se moc neliší od aspirinu, že?
Non sembrano tanto diverse da delle aspirine, no?
Takže má někdo nějaký nový pohled?
C'e' qualcuno con un'idea nuova sul tema?
Dantova Božská komedie byla inspirována malou jedenáctiletou holčičkou, jejíž krása básníka zaujala na první pohled.
La Divina Commedia di Dante fu ispirata da una ragazzina di soli nove anni quando la sua bellezza impressionò il poeta.
Jeho pohled se neustále vracel k železem okované truhle u postele s nebesy.
E il suo sguardo s'attardava sovente alla cassa di ferro, ai piedi del letto a baldacchino.
Je na vás pěkný pohled.
Ma che bello spettacolo!
Nejspíš dojdu jen ke dveřím. a pohled na tvoje slzy mě přinutí se vrátit.
Forse mi allontanerò solo fino alla porta. e la vista delle tue lacrime mi richiamerà indietro.
Chcete zůstat takový, jaký jste, nebo chcete, aby vaše oči a duše zažily pohled, který by přemohl i ďábla?
Vuole restare così com'è ora. o vuole che i suoi occhi e la sua anima siano devastati da una vista. che paralizzerebbe il diavolo stesso?
Jen u Vás jsem našel rozumný pohled na věc.
Solo nei suoi scritti ho trovato un sano punto di vista.
Tomu říkám civilizovaný pohled na věc.
Un punto di vista assolutamente civile.
Bojíš se, viď? Nesneseš pohled na krev?
Te la fai sotto, eh?
Naposledy, když jsi měl tenhle pohled tak jsme museli dva týdny jíst delikatesy připravené z psího žrádla.
L'ultima volta che ho visto quell'espressione sulla tua faccia, abbiamo mangiato per due settimane cibo per cani.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Úzký pohled na ekonomické dopady katastrofy říká, že na Japonsku významněji nezáleží.
Secondo una visione ristretta dell'impatto economico del terremoto, il Giappone è ormai un paese di poca rilevanza da un punto di vista economico.
Takto úzký a na ekonomice založený pohled však nebere v úvahu obecnější otázky, jimž společnosti po celém světě čelí.
Una visione così ristretta e fondata su ragioni esclusivamente economiche, però, non dà conto delle più grandi questioni di valore che le società di tutto il mondo devono affrontare.
Indický příklad nám ale poskytuje letmý pohled na to, co by svět mohl dokázat společně.
Ma l'esempio dell'India fornisce anche un'idea di ciò che il mondo potrebbe ottenere collettivamente.
Řada na první pohled promyšlených analýz ovšem také může být ve stavu psychologického popírání.
Molti analisti apparentemente sofisticati, invece, potrebbero trovarsi in uno stato psicologico di negazione.
Ta vyvstává v okamžiku, kdy vedoucí manažeři mají příliš úzký pohled na svůj obor, podceňují schopnosti svých konkurentů nebo nevidí, jak se mění konkurenční krajina.
Esso nasce quando i dirigenti hanno una visione troppo ristretta dell'attività aziendale, sottovalutano le capacità dei concorrenti, o non riescono a cogliere il cambiamento nel panorama competitivo.
Jádro investorů se stáhne, náklady příležitosti se zvýší a na splasknutí bubliny na trhu s uměním nebude hezký pohled.
Con gli acquirenti stabili che si ritirano e il costo-opportunità in aumento, quello della fine della bolla dell'arte non sarà un bel quadro.
Pohled na celoroční údaje však nabízí několik dokladů o tom, jak se celý systém mění.
Ma uno sguardo ai dati annuali è in grado di offrire indicazioni su come sta cambiando l'intero sistema.
Jde o zajímavou debatu, ale uniká jí širší pohled na věc.
Si tratta di un dibattito interessante, che però manca l'obiettivo principale.
To neznamená, že se Evropa nepotýká s vážným problémem s nezaměstnaností, nýbrž že na první pohled není v ničem horší: tvorbu pracovních míst musí posílit všechny rozvinuté ekonomiky.
Questo non significa che l'Europa non abbia un grave problema di disoccupazione, ma solo che non c'è un'evidente inferiorità: tutte le economie avanzate devono promuovere la creazione di lavoro.
LONDÝN - Na první pohled se zdá, že ekonomika eurozóny by konečně mohla být na dobré cestě. Akciové trhy se zvedají.
LONDRA - A prima vista l'economia dell'eurozona sembra essere finalmente in ripresa.
Bližší zkoumání však odhalí, že tyto výhody nejsou tak pozitivní, jak se na první pohled zdá.
Tuttavia un'attenta analisi sottolinea che tali vantaggi non sono positivi come sembrano.
Na první pohled se to může jevit jako slibný vývoj pro trhy, které s největší pravděpodobností očekávají, že Evropský soudní dvůr program OMT posvětí. Situace však není tak jednoduchá.
Così d'acchito, questa mossa potrebbe sembrare promettente per i mercati, che probabilmente si aspettano che la Corte di giustizia europea approvi passivamente il programma Omt, ma la questione non è semplice.
Tento globální pohled se opírá o vícerychlostní růstovou dynamiku, loudavce mají postupně dostat do tempa hojící se a zdravé segmenty světového hospodářství.
Questa visione globale si basa su una dinamica di crescita a più velocità, che vede i segmenti solidi dell'economia globale frenare gradualmente quelli che procedono a rilento.
Mnoho čerstvých dat, byť ne všechna, tento globální pohled podporuje.
Gran parte dei dati recenti, sebbene non tutti, supportano questa visione globale.

Možná hledáte...