s | e | sz | sw

se italština

jestliže

Význam se význam

Co v italštině znamená se?

se

introduce un periodo ipotetico  se avessi fatto come ti dicevo, lei ci sarebbe stata!  i test sierologici svelano se nel sangue sono presenti anticorpi prodotti dal nostro organismo contro il virus

se

congiunzione

Překlad se překlad

Jak z italštiny přeložit se?

se italština » čeština

jestliže pokud kdyby jestli -li zda si když

Se italština » čeština

Se Když

Příklady se příklady

Jak se v italštině používá se?

Jednoduché věty

Se avessi saputo della tua malattia, ti sarei venuto a trovare in ospedale.
Kdybych byl býval věděl o tvém onemocnění, navštívil bych tě v nemocnici.
Se hai bisogno di un dizionario, ti presto il mio vecchio.
Jestli potřebuješ slovník, půjčím ti můj starý.
Mi perdoni se l'ho lasciata attendere così a lungo.
Odpusťte, že jsem vás nechal tak dlouho čekat.
Mia cara, se il cibo non è pronto alle sette, ho intenzione di andare al ristorante.
Moje drahá, jestliže jídlo nebude hotovo v sedm, mám v úmyslu jít do restaurace.
Sarebbe caduta nello stagno se lui non l'avesse presa per il braccio.
Spadla by do rybníka, kdyby ji nechytil za paži.
Se ne pentirà prima o poi.
Bude toho dříve či později litovat.
La lettera che avete scritto deve essere corretta e ricopiata anche se l'avete già rifatta più volte.
Dopis, co jste napsali, musí být opravený a přepsaný, ačkoliv jste ho již několikrát předělávali.
Se ne vada!
Vypadni!
Se ne vada!
Odejdi!
Se ne vada!
Jdi pryč!
Mi sono svegliato stamattina all'alba per scoprire se il raccolto era stato distrutto dagli uccelli voraci.
Probudil jsem se dnes ráno za svítání, abych zjistil, že úroda byla zničena dravými ptáky.
Se tu premessi il bottone il motore si fermerebbe.
Kdyby jsi zmáčkl to tlačítko, motor by se zastavil.
Mi chiedo se pioverà domani.
Zajímalo by mě, jestli bude zítra pršet.
Tu sei alcolizzata se non riesci a ricordarti certe cose!
Jsi pod vlivem, jestliže si nedokážeš zapamatovat jisté věci.

Citáty z filmových titulků

McConaughey non e' una sindrome, anche se e' uno dei nostri migliori attori in attivita'.
McConaughey není syndrom, nýbrž jeden z našich nejlepších herců.
Ok. Fatemi sapere se vi serve qualcosa.
Tak jo, dejte vědět, kdyby něco.
Se fate bene il vostro lavoro, andremo d'accordo, ok?
Dokud odvádíte svou práci, nebudete mít problémy.
Quindi se ne vedete uno voglio che lo schiacciate.
Jestli nějakého uvidíte, zastavte ho.
E se ne va.
A je fuč.
E una. Ed, potresti, potresti togliere i suoni dei tasti - se devi messaggiare?
Ede. mohl bys vypnout to pípání, když píšeš textovky?
Se vuoi puoi chiamarmi Tootie, non penso sia razzista.
Jestli chceš, říkej mi Tootie. Neurazím se.
Controllate ogni paziente e cambiate le flebo se necessario.
Zkontrolujte všechny pacienty a vyměňte kapačky, kde je to třeba.
Controllate l'emogas del signor Lombardi, e intubatelo se va in coma acidotico.
Pozor na pana Lombardiho, intubujte ho, pokud se objeví acidóza.
Pensi che sarebbe stato divertente se si fosse rotto il collo?
Myslíte, že by bylo vtipné, kdyby si přerazil vaz?
Ehi, dovevate intubarlo, se andava in coma acidosico, che cavolo!
Říkal jsem, ať ho intubujete, co se stalo?
E se ti dicessi che e' il mio amante?
A co byste řekla na to, že je to můj milenec?
Vorrei che tu facessi lo stesso per me se facessi delle cose di cui potrei pentirmi.
Chci, abys byla taky upřímná, až budu chtít udělat něco hloupýho.
Voglio proprio vedere se quella storia verra' mai fuori.
Jasný, to se mi určitě vrátí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Non sarebbe quindi paradossale se oggi l'alchimia finanziaria riuscisse a far sì che un lingotto d'oro valga enormemente di più?
Nebylo by tedy paradoxní, kdyby finanční alchymie dokázala dramaticky zvýšit cenu zlatého slitku?
Ma se i tassi d'interesse reale crescessero significativamente, come è possibile che succeda un giorno, il prezzo dell'oro potrebbe affondare.
Pokud se však reálné úrokové sazby podstatně zvýší, což by jednoho dne docela dobře mohly, ceny zlata se mohou zhroutit.
La prima opzione permetterebbe ai produttori di tutto il mondo di sfruttare le economie di scala, anche se, in alcuni casi, gli standard armonizzati potrebbero essere più restrittivi degli standard originali di determinati paesi.
První varianta by umožnila producentům kdekoliv na světě využívat úspor z rozsahu. Harmonizovaný standard by však v některých případech mohl být přísnější než původní standardy některých zemí.
Se questa politica fosse estesa alle aziende dei paesi terzi, ciò favorirebbe in modo significativo la liberalizzazione.
Pokud by se tato politika rozšířila i na firmy z třetích zemí, měla by silný liberalizující dopad.
Se, tuttavia, il TTIP dovesse escludere le aziende dei paesi terzi dalla politica di riconoscimento reciproco, la loro competitività rispetto alle aziende americane ed europee si ridurrebbe in modo sostanziale.
Kdyby však TTIP vyřadilo z politiky vzájemného uznávání firmy z třetích zemí, jejich konkurenceschopnost oproti evropským a americkým firmám by se tím podstatně snížila.
Se l'UE e gli USA si impegnassero a perseguire questi due aspetti, il resto del mondo potrebbe seguire le trattative del TTIP con un sentimento di speranza piuttosto che di apprensione.
Kdyby EU a USA učinily tyto dva závazky, zbytek světa by mohl sledovat jednání o TTIP nikoliv s obavami, nýbrž s nadějí.
Il primo punto debole riguarda le riduzioni della spesa, che arrivano nel momento sbagliato: se le riduzioni venissero attuate, come da accordi, in una fase di debolezza economica del Paese, rischierebbero di scatenare un'altra recessione.
První vadou je skutečnost, že výdajové škrty jsou špatně načasovány: přicházejí ve chvíli, kdy je americká ekonomika slabá, a tím zvyšují riziko odstartování další recese.
I responsabili politici europei oggi spesso si lamentano del fatto che, se non fosse stato per la crisi finanziaria americana, la zona euro starebbe molto bene.
Každá finanční soustava ale musí mít schopnost přestát šoky, včetně těch velkých.
Ma, anche se i leader europei hanno promesso aiuti imminenti, hanno allo stesso tempo riscommesso sull'idea che i paesi non in crisi debbano tagliare la spesa.
Avšak byť evropští lídři přislíbili, že pomoc je na cestě, ještě zdvojnásobili sázky na víru, že země nepostižené krizí musí seškrtávat výdaje.
Se i bond sono accettati come garanzia prima della ristrutturazione, una volta che questa venisse effettivamente messa in atto, le obbligazioni statali diverrebbero indubbiamente più sicure e quindi dovrebbero essere considerate ugualmente accettabili.
Jestliže byly dluhopisy přijatelné jako zástava před restrukturalizací, nesporně byly po restrukturalizaci ještě bezpečnější, a tedy neméně akceptovatelné.
Anche se sono trascorsi dieci anni, è ancora rischioso usare i loro veri nomi.
Ačkoliv uplynulo téměř 10 let, stále není bezpečné používat jejich skutečná jména.
Anche i sindacati si stanno opponendo alle necessarie riduzioni salariali, e i debitori pubblici e privati temono la prospettiva di un'insolvenza, se asset e rendite perdono valore, mentre i debiti restano invariati.
Také odbory se stavějí proti nezbytnému snižování mezd a veřejní i soukromí dlužníci se obávají vyhlídky insolvence, budou-li jejich aktiva a výnosy oceněny nízkou hodnotou, zatímco jejich dluhy zůstanou beze změny.
Se ciò accadesse, l'euro alla fine collasserebbe.
Kdyby se to stalo, euro by se nakonec zhroutilo.
I prossimi anni potrebbero, quasi con certezza, stabilire se il nostro sogno comune di liberare il mondo dalle armi nucleari potrà essere realizzato.
Následujících několik let může rozhodnout, zda se náš společný sen zbavit svět jaderných zbraní někdy podaří realizovat.

se čeština

Překlad se italsky

Jak se italsky řekne se?

se čeština » italština

con mi voi stessi voi stesse vi ti te stesso te stessa si ci

Se čeština » italština

selenio Se

Příklady se italsky v příkladech

Jak přeložit se do italštiny?

Jednoduché věty

Život je to, co se ti stane, zatímco se zabýváš jinými plány.
La vita è quello che ti succede mentre sei impegnato a fare altri progetti.
Život je to, co se ti stane, zatímco se zabýváš jinými plány.
La vita è quello che ti succede mentre sei impegnato a fare altri progetti.
Zdálo se mi o tobě.
Ti ho sognato.
Všichni lidé rodí se svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.
Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.
Podíval se mi do očí.
Mi guardò negli occhi.
To se může stát každému.
Questo può capitare a chiunque.
Bojím se jít ve tmě.
Ho paura di vagare nel buio.
Nelíbí se mi znečištěné ovzduší velkých měst.
Non mi piace l'atmosfera inquinata delle grandi città.
Masaru se dnes oženil.
Masaru si è sposato oggi.
Dnes se cítím dobře.
Mi sento bene oggi.
Dnes se cítím lépe.
Mi sento meglio oggi.
Líbí se nám plavat v oceánu.
Ci piace nuotare nell'oceano.
Všem by se líbilo věřit, že se sny mohou stát skutečností.
A tutti piacerebbe credere che i sogni possano diventare realtà.
Všem by se líbilo věřit, že se sny mohou stát skutečností.
A tutti piacerebbe credere che i sogni possano diventare realtà.

Citáty z filmových titulků

Seznamte se s Katie, zákeřnou šprtkou.
C'era Katie, l'arrampicatrice egoista.
Pojď se projít, sluníčko.
Facciamoci due passi, tesoro. Io.
Nakonec jsme se dohodli, že se sejdeme tady v nemocnici.
Ne e' venuto fuori che gli ho fatto accettare un incontro dal vivo qui in ospedale.
Nakonec jsme se dohodli, že se sejdeme tady v nemocnici.
Ne e' venuto fuori che gli ho fatto accettare un incontro dal vivo qui in ospedale.
Ne abyste ho dali do kelímku a odnesli ven. Zase by se vrátil.
Non voglio che lo mettiate in un bicchierino e lo portiate fuori, perche' trovera' il modo di rientrare, ok?
Mohl by tomu pánovi někdo pomoct vrátit se na pokoj?
Oh, qualcuno puo' aiutare quell'uomo a trovare la sua stanza?
Tak fajn, zkusím se blíž seznámit s novou primářkou. Využiju fotku svýho syna a trochu hereckého umu.
Ok, e' ora di relazionarmi con il nuovo capo usando una foto di mio figlio e un po' di consumata recitazione.
Jmenuje se Sam.
Si chiama Sam.
Jednu jsem si vzal, pak jsem se s ní rozvedl.
Cacchio, ho sposato un'imbecille. Ho divorziato da un'imbecille.
Ovšem, že víš, Katie. Znáš odpověď na jakoukoli otázku, ale já se tě neptal. Ptám se Jo.
Certo Katie, perche' sai sempre tutto di ogni cosa che ti sia mai stata chiesta, ma non l'ho chiesto a te, l'ho chiesto a Jo.
Ovšem, že víš, Katie. Znáš odpověď na jakoukoli otázku, ale já se tě neptal. Ptám se Jo.
Certo Katie, perche' sai sempre tutto di ogni cosa che ti sia mai stata chiesta, ma non l'ho chiesto a te, l'ho chiesto a Jo.
Na to se dívej pozdějš, až budu s tebou.
Ok, ma continua piu' tardi. Quando saremo assieme.
Jestli chceš, říkej mi Tootie. Neurazím se.
Se vuoi puoi chiamarmi Tootie, non penso sia razzista.
Zvládnete to, nebo máte další otázky týkající se mé vagíny?
Puoi farlo, o hai altre domande sulla mia vagina?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A co se nestalo?
Ma indovinate un po'?
Od zveřejnění jejich článků se cena zlata vyšplhala ještě výše, a nedávno dokonce dosáhla rekordních 1300 dolarů.
Da quando i loro articoli sono apparsi, il prezzo dell'oro è aumentato ulteriormente, arrivando recentemente a toccare il valore record di 1.300 dollari.
Není tedy možné, že se také hodnota zlata, která se již přehoupla přes magickou hranici 1000 dolarů, desetinásobně zvýší?
Ora che l'oro ha attraversato la fatidica barriera dei 1.000 dollari, perché non dovrebbe poter decuplicare anch'esso?
Není tedy možné, že se také hodnota zlata, která se již přehoupla přes magickou hranici 1000 dolarů, desetinásobně zvýší?
Ora che l'oro ha attraversato la fatidica barriera dei 1.000 dollari, perché non dovrebbe poter decuplicare anch'esso?
Takže se to může stát všude.
Può quindi accadere dappertutto.
Někteří experti místo toho tvrdí, že dlouhý pochod zlata směrem vzhůru je částečně důsledkem rozvoje nových finančních nástrojů, které usnadňují obchodování a spekulace se zlatem.
Alcuni sostengono che l'inarrestabile scalata dell'oro sia parzialmente dovuta allo sviluppo di nuovi strumenti finanziari che rendono più facile comprare e speculare sull'oro.
Koneckonců se už středověcí alchymisté zabývali tím, co dnes pokládáme za absurdní hledání cest, jak proměnit neušlechtilé kovy ve zlato.
Dopotutto, gli alchimisti medievali si lanciarono in quella che oggi noi consideriamo un'assurda ricerca di un metodo per trasformare il metallo in oro.
Další klíčový základní faktor, který udržuje ceny zlata nahoře, by se totiž mohl ukázat jako mnohem pomíjivější než globalizace.
Infatti, un altro fattore critico fondamentale alla base dell'attuale prezzo dell'oro potrebbe rivelarsi molto meno duraturo della globalizzazione.
Pokud se však reálné úrokové sazby podstatně zvýší, což by jednoho dne docela dobře mohly, ceny zlata se mohou zhroutit.
Ma se i tassi d'interesse reale crescessero significativamente, come è possibile che succeda un giorno, il prezzo dell'oro potrebbe affondare.
Pokud se však reálné úrokové sazby podstatně zvýší, což by jednoho dne docela dobře mohly, ceny zlata se mohou zhroutit.
Ma se i tassi d'interesse reale crescessero significativamente, come è possibile che succeda un giorno, il prezzo dell'oro potrebbe affondare.
Pokud by se tato politika rozšířila i na firmy z třetích zemí, měla by silný liberalizující dopad.
Se questa politica fosse estesa alle aziende dei paesi terzi, ciò favorirebbe in modo significativo la liberalizzazione.
Kdyby však TTIP vyřadilo z politiky vzájemného uznávání firmy z třetích zemí, jejich konkurenceschopnost oproti evropským a americkým firmám by se tím podstatně snížila.
Se, tuttavia, il TTIP dovesse escludere le aziende dei paesi terzi dalla politica di riconoscimento reciproco, la loro competitività rispetto alle aziende americane ed europee si ridurrebbe in modo sostanziale.
Nadměrně svazující pravidla o původu se ve skutečnosti ukazují jako problematická i pro některé předchozí dohody EU o vzájemném uznávání, například pro dohody upravující standardy profesionálních služeb.
In effetti, delle norme di origine eccessivamente restrittive si sono rivelate problematiche per alcuni degli accordi di riconoscimento siglati dall'UE, come ad esempio quelli relativi agli standard dei servizi professionali.
Za prvé by mohly umožnit, aby všechny země těžily z výhod bilaterální dohody o vzájemném uznávání, tím, že se dohodnou na nevymáhání restriktivních pravidel o původu.
Innanzitutto, potrebbero permettere a tutti i paesi di sfruttare i vantaggi di un accordo bilaterale di riconoscimento reciproco concordando di non imporre delle norme di origine restrittive.