svazek čeština

Překlad svazek italsky

Jak se italsky řekne svazek?

Příklady svazek italsky v příkladech

Jak přeložit svazek do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Irmgard je ke Georgu Vanderheitovi poutána láskou a vděkem. Georg ve své velkorysosti. poskytuje prostředky pro léčbu těžce nemocné matky. Irmgard chce jejich svazek legalizovat.
Irmgard è legata d'amore e gratitudine verso Georg Vanderheit, che gli ha fornito i mezzi per curare la madre malata.
Svazek dvou lidí na celý život, jako je manželství, je vážná věc.
L'unione di due persone per la vita. vale a dire, il matrimonio. non dovrebbe essere presa alla leggera.
Drazí, sešli jsme se tu pred zrakem Božím a v tomto společenství, abychom spojili tohoto muže a tuto ženu v posvátný svazek manželský, což je úctyhodný stav, ustavený Bohem.
Dilettissimi siamo qui radunati al cospetto di Dio e in presenza di questa congregazione per unire quest'uomo e questa donna col sacro vincolo del matrimonio.
Chcete-li, aby váš svazek kvetl trvalou krásou, pečujte o vznešené ideály své první lásky.
Se volete che il vostro nuovo stato sia sempre beato tenete care le dolci visioni del vostro primo amore.
Velmi výhodný svazek.
Un abbinamento ideale.
A kdy byl ten nekřesťanský svazek dojednán?
E quando è nata quest'unione profana?
Vyšlu svazek kosmických paprsků.
Ora dovrò rilasciare i nostri Raggi Q!
Když zmizí svazek, zmizí i výcitky.
Scomparso I'incartamento, scomparso il rimorso.
Zpečeť ten svazek, vzácný Buckinghame, obejmi nové spojence mé ženy.
E così giuro anch'io, mio signore. E ora, nobilissimo Buckingham, suggellate questo patto abbracciando i parenti di mia moglie e fatemi felice con la vostra unione.
Stejně tak Král vs. Porter, svazek 1 záznam ze soudního jednání rok 1942, strana 153.
Inoltre, il caso Porter dal primo volume dei rapporti della Corte di Cassazione. del 1942 a pagina 153.
V tom případě je docela dobře možné, že by mu počestný svazek, jako je například manželství, nebyl úplně proti mysli.
Allora è assolutamente possibile. che possa trovare un'unione onesta. come il matrimonio non totalmente ripugnante.
Nerozlučný svazek, posvěcený Bohem nemůže žádná lidská či pozemská síla vůbec kdy zrušit.
Sì. Ora andate, sposi novelli, con la benedizione di Dio.
Matka má tak těžký svazek klíčů, že ho neunese na opasku.
La dispensa è piena di cibo che mia madre non può trasportare la sua pancia.
Já si také myslím, že pro lásku svazek dvou není ideální.
Anch'io penso che in amore la coppia non è affatto l'ideale.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Původně byla EU počata jako čím dál užší svazek svrchovaných států ochotných sdílet postupně narůstající díl své suverenity pro společné dobro.
In origine, l'UE è stata concepita come una stretta associazione di stati sovrani intenzionati a condividere una percentuale sempre maggiore della loro sovranità per il bene comune.
Když se jim to podařilo, řekl jim Móri, aby svázali tři šípy dohromady a přelomili svazek najednou. To nedokázal ani jeden.
Dopo che questi riuscirono a svolgere la prova, disse loro di legare le tre frecce insieme, e rompere l'intero pacchetto in una volta; nessuno fu in grado di farlo.

Možná hledáte...