trovare italština

najít, nalézt, nacházet

Význam trovare význam

Co v italštině znamená trovare?

trovare

riuscire a reperire (per estensione) avere conferma di o per qualcosa e/o qualcuno  le chiese cosa potesse fare e così trovò lavoro

Překlad trovare překlad

Jak z italštiny přeložit trovare?

Příklady trovare příklady

Jak se v italštině používá trovare?

Jednoduché věty

Se avessi saputo della tua malattia, ti sarei venuto a trovare in ospedale.
Kdybych byl býval věděl o tvém onemocnění, navštívil bych tě v nemocnici.
Riusciranno a trovare l'accordo?
Dokáží se shodnout?

Citáty z filmových titulků

Oh, qualcuno puo' aiutare quell'uomo a trovare la sua stanza?
Mohl by tomu pánovi někdo pomoct vrátit se na pokoj?
Non riesco a trovare il sentiero.
Nemůžu najít stezku.
Se non riuscirete a trovare la ragazza entro domani, cosa farà quella persona?
Co ten člověk říkal, že udělá, když si do zítřka nenajdeš dívku?
Lavoriamo insieme per trovare la verità dietro la vostra morte, e per cercare mia madre.
Můžeme pracovat společně. Ty budeš hledat pravdu o své smrti a já o své matce.
Riesce a trovare il verso senso della vita?
Našla pravý smysl života?
Hai fatto in modo di essere davvero facile da trovare.
Ušlapalas pro něj hodně snadnou cestičku.
Abbiamo esaminato ogni altro orifizio diverse volte, senza trovare alcuna prova.
Vyšetřili jsme každý tělní otvor několikrát, ale nenašli další důkazy.
Devi trovare Neal.
Musíš jít za Nealem.
E quando succedera'. Sapro' dove trovare un buon avvocato.
Až zas v nějakým budu, dám vědět své právničce.
Sai quant'e' difficile trovare peonie rosa in questo periodo?
Sehnat v tuhle roční dobu růžové pivoňky je těžké.
Sì, lo so, è che. prima devo trovare il cellulare.
Jo, já vím. Já jen. - Musím napřed najít mobil.
Devo trovare il mio cellulare.
Potřebuju najít mobil. Jasný? Promiň.
Ma non devi prima trovare il colpevole e licenziarlo?
Ale nemusíš stále najít obětního beránka a vyhodit někoho?
Aiutano i bambini a trovare l'equilibrio, giusto?
Pomáhají dětem naučit se držet balanc, že?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

I governi, la società civile e il settore privato devono raccogliere la sfida, collaborando per trovare e attuare soluzioni creative.
Vlády, občanská společnost a soukromý sektor se musí postavit k problému čelem a pomocí spolupráce nalézat a realizovat kreativní řešení.
La sfida del programma di sviluppo successivo al 2015 consiste nel trovare soluzioni creative per sostenere la prosperità, l'uguaglianza e la sostenibilità.
Výzva rozvojové agendy po roce 2015 spočívá v nalézání kreativních řešení na podporu prosperity, rovnosti a udržitelnosti.
TIERS l'ha aiutato a trovare un alloggio ed il capitale per avviare un business nel catering.
Projekt TIERS mu pomohl získat ubytování a kapitál na rozjezd cateringové firmy.
Se così fosse, il mondo deve trovare altri istituzioni per la gestione globale, e deve farlo in fretta.
Je-li tomu tak, pak svět potřebuje vyvinout jiné instituce globálního řízení - a to rychle.
E' fondamentale trovare nuove fonti di finanziamento per sostenere i ricercatori accademici e le piccole aziende le cui scoperte gettano le basi per i farmaci del domani.
Je nezbytné najít nové zdroje financování na podporu akademických výzkumníků a malých firem, jejichž objevy vytvářejí základy pro léčiva zítřka.
Altri modelli ispiratori si possono trovare in Ruanda, Mozambico e Sierra Leone.
Další inspirativní modely lze nalézt ve Rwandě, Mosambiku a Sieře Leone.
È necessario, naturalmente, trovare un equilibrio tra imporre una severa disciplina istituzionale e lasciare che sboccino cento fiori intellettuali.
Je samozřejmě zapotřebí nastavit jistou rovnováhu mezi tuhou institucionální disciplínou a volností pro rozkvět sta intelektuálních poupat.
La stragrande maggioranza dei poveri in Cina vive nelle aree rurali, mentre, per la maggior parte, la speranza di una vita migliore risiede nelle città dove è più facile trovare posti di lavoro con uno stipendio migliore.
Drtivá většina chudých Číňanů bydlí ve venkovských oblastech a pro většinu z nich se naděje na lepší život nachází ve městech, kde jsou snáze dostupná lépe placená pracovní místa.
In qualche modo, devono trovare una maniera di aiutare gli Stati Uniti ad incrementare le proprie esportazioni.
Musí najít nějaké cesty, jak Spojeným státům pomoci rozšířit export.
Certo, si potrebbero trovare altri combustibili fossili, ma ciò comporterebbe un incremento dei costi e un maggior rischio ambientale legato a fuoriuscite di sostanze dannose, prodotti di scarto, perdite e danni di altro genere.
Jistě, můžeme najít další fosilní paliva, avšak při mnohem vyšších nákladech a mnohem vyšším ekologickém riziku v důsledku úniků průmyslových látek, působení odpadních produktů a dalších škod.
PARIGI - Finora le trattative internazionali sul cambiamento climatico non sono riuscite a trovare un meccanismo in grado di ridurre con successo le emissioni dei gas serra.
PAŘÍŽ - Do současné chvíle selhaly všechny mezinárodní debaty o klimatu snažící se najít mechanismus, který by úspěšně redukoval globální emise skleníkových plynů.
Nemat Shafik, un vice governatore della Banca di Inghilterra, ha cercato di trovare un punto di incontro tra queste posizioni opposte.
Nemat Shafiková, zástupkyně guvernéra britské centrální banky, se pokusila svůj přístup vměstnat mezi tyto protichůdné názory.
Trovare la risposta è difficile perché il mondo dell'arte è assai caotico e, di fatto, l'arte è l'ultima grande opportunità d'investimento non regolata.
Odpověď se těžko hledá, poněvadž svět umění je mimořádně neprůhledný. Umění dokonce představuje poslední velkou neregulovanou investiční příležitost.
È difficile trovare motivi più convincenti per accelerare il cammino verso la parità di genere.
Bylo by těžké formulovat pádnější důvody, proč pokrok směrem k rovnosti pohlaví urychlit.

Možná hledáte...