upravit čeština

Překlad upravit italsky

Jak se italsky řekne upravit?

Příklady upravit italsky v příkladech

Jak přeložit upravit do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Musím to celé upravit než vůbec začnu.
Devo. devo correggere tutto prima ancora di iniziare.
Chci je dát upravit.
Li porto a modificare.
Kostyměrka vám přijde upravit kostýmy.
La costumista verrà a farti provare i costumi.
To je hrůza, musíme se přece upravit.
Non è possibile! Come ci sistemiamo?
Musím se trochu upravit.
Devo sistemarmi il vestito.
Půjdu se upravit, drahý.
Mi vado a sistemare un po', caro.
Chtěla bych se tam podívat a trochu ho upravit.
Vorrei che me la mostrassi, la renderei più bella.
Nechtěli ho zabít. Jen mu chtěli trochu upravit fasádu.
Non volevano ucciderlo, volevano solo dargliele sode.
Jestli to je takový večírek, měla bych se upravit.
Per un ricevimento simile sarà meglio che mi sistemi un po'.
Chce to vhodně upravit. - Co?
Basterà apportare le modifiche.
Není to ještě hotové, ale podíváš se na to? Můžeš to třeba upravit?
Non ho finito, potrebbe darci un'occhiata e magari metterlo a posto?
Upravit přítěž.
Bilanciare la zavorra.
Nechal bych vás upravit ty knihy, ale pak bych toho litoval.
Avrei potuto lasciarvelo fare, e so che me ne sarei pentito.
Norma se musí upravit.
Norma deve rifarsi il trucco.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Prorocká volání Josepha Stiglitze, Jeffreyho Sachse a mnoha dalších po odlišném přístupu k suverénnímu dluhu obecně je zapotřebí upravit tak, aby odpovídala konkrétním charakteristikám krize v eurozóně.
I preziosi appelli di Joseph Stiglitz, Jeffrey Sachs e di molti altri economisti per un diverso approccio generale al debito sovrano devono essere modificati per adattarsi alle specifiche caratteristiche della crisi dell'Eurozona.
Když se ekonomie střetne s ústavními pravidly, musí politici nalézat nápadité způsoby, jak tato pravidla upravit, jinak budou přihlížet, jak se jejich dílo hroutí.
Quando l'economia si scontra con le regole di un'istituzione, i politici devono trovare delle modalità creative per modificare le regole oppure assisteranno al crollo della loro creazione.
Jelikož NAIRU je čistě teoretický konstrukt, ekonomové Fedu mohou jednoduše upravit své odhady tohoto magického čísla.
Dal momento che il Nairu è un concetto puramente teorico, gli economisti della Fed possono semplicemente cambiare le loro stime di questo numero magico.
Není-li tedy plán OMT uskutečnitelný v souladu se současnými smluvními ustanoveními, pak se tato ustanovení - jejichž původ není koneckonců božský, nýbrž lidský - musí upravit.
Quindi, se il regime OMT non è possibile ai sensi delle normative vigenti, queste disposizioni - che, dopo tutto, sono di origine umana, non divina - devono essere modificate.
Firmy musí upravit své vedení a řízení s cílem poskytnout větší pravomoci zaměstnancům.
Le aziende devono adattare management e governance per valorizzare i propri dipendenti.
Kromě snížení konzumace masa je zapotřebí upravit jeho produkci tak, aby efektivněji využívala zdroje.
Oltre alla necessità di consumare meno carne, anche la stessa produzione di carne dovrebbe essere più efficiente nell'uso delle risorse.
Jistěže, některé zřetelné kazy bude nutné upravit.
Per essere realistici, si deve prendere come punto di partenza l'attuale patto fiscale che disciplina la zona euro.
Rámec eura by se měl upravit tak, aby odpovídal současné fiskální a ekonomické realitě - nikoliv naopak.
La struttura dell'euro dovrebbe essere adattata alle realtà economiche e fiscali e non viceversa.
Některé postupy však lze upravit i pro použití jinde.
Ma alcune pratiche possono essere modificate per essere usate altrove.
Kdysi tvůrci politik chápali, že by vláda měla upravit nabídku aktiv tak, aby zajistila dostatečný přísun likvidních aktiv, bezpečných aktiv a prostředků úspor.
Una volta i policy maker sapevano che il governo avrebbe dovuto aggiustare le scorte di asset per garantire sufficienti scorte di liquidità, titoli sicuri e prodotti di risparmio.

Možná hledáte...