uvádět čeština

Překlad uvádět italsky

Jak se italsky řekne uvádět?

uvádět čeština » italština

citare proiettare iniziare indicare gravare allegare accampare

Příklady uvádět italsky v příkladech

Jak přeložit uvádět do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Ty mě nikdy nepřestaneš uvádět do úžasu!
Non finisci mai di stupirmi!
Nechci vás uvádět do rozpaků.
Non volevo metterti in imbarazzo.
Jmenoval jste mě Velkým X a mou povinností je nepřítele co nejvíce obtěžovat, mást a uvádět ho ve zmatek.
Lei mi ha nominato Big X, ed è mio dovere fare del mio meglio per tormentare e confondere il nemico.
Ať vyhraje kterákoli, do historie se zapíše Frank Sinatra, až bude za tři týdny uvádět 35. ročník udílení cen.
A prescindere da chi vincerà, la storia verrà scritta fra tre settimane, quando Frank Sinatra presenterà la 35esima edizione degli Academy Awards.
Ne, mám uvádět film, který natočili před Gidovou smrtí.
No, presenterò un film che Allégret girò prima della morte di André Gide.
Bez šeku nemůžu uvádět divadelní hry.
Senza, non posso fare teatro.
Bez šeku nemůžu uvádět žádnou hru.
Senza, non posso fare teatro.
Až příště budu uvádět hru, tak bez autora.
La prossima produzione sarà senza autore.
Nevím, jestli příští pořad budu uvádět já, jak jsem byl vyrozuměn, moje příspěvky nebyly přijaty, jak by měly být.
Non so se presenterò il programma settimana prossima perché so che la mia partecipazione a questo programma non è stata accolta poi così bene.
Nemá cenu uvádět nějaká jména, protože nepřítel možná naslouchá, a nenapadá mě žádný důvod, proč bychom mu měli říkat, kam se chystáme udeřit.
Non ha senso fare nomi, perché il nemico è certamente all'ascolto, e non riesco a immaginare un motivo per cui io debba svelare dove bombarderemo.
Když tě ďábel začne uvádět v pokušení, musíš to umět obrátit proti němu. Musíš to umět použít ke cti boží.
Ludwig, quando il demonio ci invia le sue tentazioni, bisogna saperle rivolgere contro di lui.
Chtěli vědět, kdo bude uvádět, a my se nedokázali rozhodnout.
Volevano sapere chi avrebbe suonato per primo e noi non riuscivamo a decidere.
Bude se to uvádět rok a půl.
Andrà in onda per un anno e mezzo.
Já to budu uvádět na pravou míru?
Dovrei essere io a spiegare come stanno le cose? Guardami!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Navzdory faktu, že evropský vědecký výzkum patří mezi nejpokročilejší na světě, však Evropa zaostává za globálními konkurenty ve schopnosti uvádět tyto inovace na trh.
Ma sebbene la ricerca scientifica europea sia tra le più avanzate a livello mondiale, l'Europa continua a rimanere indietro nella capacità di immettere le innovazioni sul mercato rispetto ai competitori globali.

Možná hledáte...