vložit čeština

Překlad vložit italsky

Jak se italsky řekne vložit?

Příklady vložit italsky v příkladech

Jak přeložit vložit do italštiny?

Citáty z filmových titulků

To by bylo úžasné, oddělit dvě lidské přirozenosti a vložit je do různých těl!
Non sarebbe meraviglioso se le due nature dell'uomo potessero essere separate, ognuna in un corpo diverso?
No, nechtěl jste vložit peníze?
Cosa?
Je to právě úloha inteligence, jakou míru rozumu může. člověk vložit do této absurdity.
E che, giustamente, l'intelligenza. consiste nel tentare, in qualche modo, di mettere. un po' di ragione in questa assurdità.
Tisíce investorů žadonily a škemraly aby směli vložit své peníze do mého představení.
Avevo migliaia di investitori. Tutti volevano investire in una produzione di Max Bialystock.
Není tedy příliš praktické vložit vše Frederickovi do rukou, ani to, co patří Martinovi.
Sì, Io so, ho capito. Non mi sembra conveniente mettere tutto in mano a Friedrich. Anche ciò che appartiene a Martin.
Můžeš zaskočit do Řídícího střediska a vložit tahle čísla do počítače?
Vuole fare un salto al centro di controllo, e inserire queste cifre nel banco di riserva del computer?.
V životě každého muže je chvíle, Constance. kdy musí vložit ruku do ohně. a podívat se co vytáhne.
C'è un tempo nella vita di ogni uomo, Constance, in cui si devono correre dei rischi. e vedere di che stoffa si è fatti.
Celoživotní záliba. - A až budu mít dost nahrávek, chci je vložit do počítače s mým programem.
Solo il passatempo di tutta una vita.
Dokáži do jejich těl vložit všechno známé mučení a agónii.
Posso creare nei loro corpi tutti i tormenti e le angosce mai conosciuti.
Mám právo vložit ruku sem?
Ho il diritto di mettere la mano qui?
Je snažší rozum někam vložit.
Molto più facile ragionare passivamente.
Říkám vám, nevadilo by mi do ní něco vložit.
Certo che lì non mi dispiacerebbe aprire un conto.
Máme vložit prostředky. do někoho, kdo nikdy nebyl na výzvědné misi a kdo trpí záchvaty?
Dovrei rischiare le nostre risorse..per una persona che non ha mai partecipato a missioni di spionaggio ed è soggetto a collassi psichici?
A ta opera. Musím vložit víc energie do výrobu ledu.
E il teatro, dovrei investire più energie nella fabbrica di ghiaccio.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Naději by mohli vložit také do programu bydlení, který by konečně řešil krizi Američanů, jimž jsou zabavovány domovy kvůli potížím se splácením hypoték.
Gli Americani potrebbero anche sperare in un programma abitativo che affronti infine la crisi dei pignoramenti negli Stati Uniti.
Odvážným investorům navíc nestačí najít si bublinu, do níž se vmáčknou. Musejí se také pokusit určit, kdy inkasovat zisk a vložit peníze jinam.
Gli investitori più audaci non devono poi limitarsi ad individuare una bolla in cui infilarsi, ma tentare anche di capire il momento in cui bisogna monetizzare e investire in altri settori.
Právě zde by se měla vložit do věci veřejná sféra - národní vlády i EU - a podělit se o část rizika se soukromými aktéry.
Ed è qui che il fronte pubblico, sia i governi nazionali che l'Ue, dovrebbero subentrare e condividere parte dei rischi con gli attori privati.
A měli by vložit skutečné peníze do iniciativ zaměřených na výcvik nezaměstnané mládeže a jejího podněcování k větší mobilitě.
Dovrebbero poi investire più soldi nelle inziative di formazione dei giovani e incoraggiarli a diventare più mobili.
Chtějí odhodit zátěž a letět dál - přehrát své toxické cenné papíry na mezivládní záchranné instituce, které by za ně zaplatily z výtěžku z prodeje eurobondů, a vložit peníze do bezpečnějších přístavů.
Vogliono abbandonare la nave prima che affondi, cioè scaricare la loro carta tossica su soccorritori intergovernativi, che dovrebbero pagarla con i proventi della vendita degli Eurobond, per poi mettere i soldi in un luogo più sicuro.
Aby se tato zásadní konstrukční vada překonala, musí se státní dluhy vložit do společného koše.
Per superare questo fondamentale difetto di progettazione, i debiti pubblici dovrebbero essere aggregati.

Možná hledáte...