vzhledem čeština

Překlad vzhledem italsky

Jak se italsky řekne vzhledem?

vzhledem čeština » italština

in riferimento a a

Příklady vzhledem italsky v příkladech

Jak přeložit vzhledem do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Vzhledem k tvým hříchům bys měla jít hned do pekla!
Considerati i vostri peccati, voi dovreste andare direttamente all'inferno.
Vzhledem k tomu, že vyhrála temnota, tak bude někde umírat hodně lidí.
Poichè i vostri pezzi neri hanno vinto, oggi moriranno molte persone.
Vzhledem k nedávným událostem chutná tento koktejl o něco méně.
A causa dei recenti avvenimenti, questo milk-shake non è più delizioso.
A vzhledem k tomu, že jsem jediný člověk, který vás může ochránit před vězením, asi byste měla popřemýšlet, že budete na mojí dobré straně.
E visto che sono l'unica persona che può tenerti fuori dalla prigione, potrebbe convenirti guadagnarti la mia simpatia.
A vzhledem k tomu, že znám Jacqueline, netuím, co udělá.
E conoscendo Jacqueline. Non ho idea di cosa fara'.
Vzhledem k nehodě na koleji 22, je strojvůdce Sisif degradován a nuceně přesunut.
Considerato l'incidente al paraurti 22, il macchinista deve essere trasferito e degradato.
Vzhledem k jeho věrným službám mu byla přidělena práce řízení zubačky na horu Mont Blanc.
Per i suoi leali servizi, sarà assegnato alla conduzione della funicolare sul Monte Bianco.
Doslechl jsem se, že vzhledem ke své minulosti neschvalujete jistá opatření organizace.
Mi è giunto all'orecchio che tu, apparentemente in considerazione del tuo passato, hai dei dubbi su certe misure della mia organizzazione.
Vzhledem k rozsáhlému svědectví, vašemu mlčení. a doporučení doktorů. soud považuje za vhodné, abyste byl pro vaše vlastní bezpečí. svěřen do péče příslušné instituce. jak nařizuje zákon.
Signor Deeds. del suo continuo silenzio di affidarla ad un istituto come prescritto dalla legge.
A vzhledem k tomu, co jsem slyšel o tom lehkém šimrání, jsem rád, že jsem tu.
E dopo aver sentito parlare del pizzicore sono felice di essere venuto.
Vzhledem k přesnosti. francouzských aerolinek snad mohu s jistotou tvrdit, že madame Yakushova je v letadle do Moskvy.
Conoscendo la puntualità. della compagnia aerea francese, credo di poter garantire. che madame Yakushova è partita per Mosca.
Proto, vzhledem k tvé laskavosti, je mi potěšením předat ti malou upomínku našeho uznání a náklonnosti.
Dunque, considerata la tua bontà è con gioia che ti offro questo pegno.
Vzhledem k tomu, že ta loď ležela na dně oceánu, tak nemyslím.
Finché il panfilo giaceva in fondo all'oceano, non ne ho mai sentito parlare.
Hraje výborně, vzhledem k velikosti jeho rukou.
Suona molto bene, considerando la grandezza delle sue mani.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V devatenáctém století by tato situace nebyla překvapivá vzhledem k nižšímu průměrnému příjmu, rozsáhlé chudobě a absenci sociálního zabezpečení.
Nel diciannovesimo secolo questo contesto non era affatto sorprendente visto che il reddito inferiore rappresentava la media, la povertà era ben più diffusa e non c'era alcuna forma di previdenza sociale.
Ani nasazení běžných vědeckých metod se neosvědčuje; vzhledem k vysokému počtu měření a ještě vyššímu počtu potenciálních vazeb mezi měřenými údaji přinášejí naše běžné statistické nástroje nesmyslné výsledky.
Persino il ricorso al normale metodo scientifico non funziona più; date le numerose misurazioni, nonché le ancor più numerose connessioni potenziali tra ciò che viene misurato, i tradizionali strumenti statistici generano risultati privi di senso.
Tvrzení, že vlastnictví zbraní zajišťuje svobodu, je obzvláště absurdní i vzhledem k faktu, že většina nejlépe fungujících demokracií světa dávno soukromé vlastnictví zbraní omezila.
L'affermazione che il possesso di armi garantisce la libertà è particolarmente assurda, dato che la maggior parte delle democrazie vitali del mondo da tempo ha assunto misure fortemente restrittive riguardo al possesso di armi private.
Vzhledem k nedávnému úspěchu Libérie při obnově a lidském rozvoji po čtrnáctileté občanské válce je tato země vhodným dějištěm rokování panelu.
Visto il recente successo della Liberia riguardo alla ricostruzione post-bellica e al progresso delle condizioni umane, dopo 14 anni di guerra civile, il paese è il luogo ideale per le deliberazioni della Commissione.
Tento výsledek se pravděpodobně o něco zlepší, avšak vzhledem ke stárnoucí německé populaci čeká tamní ekonomiku v dlouhodobém měřítku nízký potenciální růst.
In futuro si prevede qualche lieve miglioramento, ma l'invecchiamento della popolazione tedesca sottintende che le prospettive di crescita economica nel lungo termine saranno minime.
Vzhledem k tomu, že soupeření o vodní zdroje nelze oddělit například od soupeření o potraviny a energii, nelze ho řešit nezávisle.
Dato che non può essere svincolata dalla competizione per cibo ed energia, la competizione per le risorse idriche non può essere affrontata separatamente.
Vzhledem k nemilosrdnému zvyšování dotací elektřiny, které drtí energetický sektor, lze jen těžko vymyslet účinnou politiku, jež by nadměrné čerpání omezila.
Con questo implacabile aumento dei sussidi per l'elettricità, che stanno comprimendo il settore energetico, è difficile elaborare politiche efficaci per contenere l'eccessivo pompaggio.
Vzhledem k tomu, že Indie má už dnes co dělat, aby svou populaci nakrmila, mohla by se její současná potravinová krize v nadcházejících desetiletích ještě podstatně zhoršit.
Dato che l'India sta già lottando per sfamare i propri abitanti, la sua attuale crisi alimentare potrebbe peggiorare in modo significativo nei prossimi decenni.
Vzhledem k přetrvávajícím sporům ve Východočínském a Jihočínském moři musí být prvořadou zahraničně-politickou prioritou Japonska rozšíření strategických obzorů země.
Le controversie in atto nel mar cinese orientale e nel mar cinese meridionale comportano che la priorità della politica estera giapponese diventi quella di espandere l'orizzonte strategico del paese.
Vzhledem k tomu, že téměř polovina všech pracovních míst v sektoru služeb v OECD je ohrožena automatizací, může ekonomika sdílení zmírnit otřesy, jimž jsou vystaveni propuštění zaměstnanci, kteří si zvyšují kvalifikaci.
Con quasi la metà dei posti di lavoro nel settore dei servizi dei paesi OCSE a rischio di automazione, la sharing economy può smussare la grave situazione dei lavoratori che perdono il lavoro aggiornando le loro competenze.
Vzhledem k přetrvávající politické a sociální křehkosti, slabé ekonomice a silně omezeným financím není pokračující pokrok na Haiti ani zdaleka jistý.
Vista la fragilità politica e sociale che ancora permane, l'economia debole e le difficoltà finanziarie, il progresso di Haiti rimane incerto.
Navzdory vysoké míře migrace z venkova do měst se tato migrace dosud nachází pod úrovní, která by se vzhledem k velikosti a příjmové úrovni Číny dala očekávat.
Nonostante il livello finora elevato della migrazione dalle aree rurali alle aree urbane, i flussi sono ancora al di sotto delle aspettative rispetto alle dimensioni ed i livelli di reddito della Cina.
Vzhledem ke všem nedávným hospodářským potížím je pozoruhodné, jak vytrvale USA až dosud podporovaly volný obchod.
Considerando lo stato attuale di sofferenza economica, è notevole come finora gli Stati Uniti siano rimasti saldi nel loro supporto del libero commercio.
Vzhledem k tomu, že oficiální pomoc činí celkem zhruba 130 miliard dolarů, každý z celosvětově 1,3 miliard lidí žijících v krajní chudobě (méně než 1 dolar na den) by dostal 100 dolarů v hotovosti.
Poiché gli aiuti globali ammontano a circa 130 miliardi di dollari, così facendo ognuna delle 1,3 miliardi di persone che vivono in estrema povertà (con meno di un dollaro al giorno) in tutto il mondo riceverebbe cento dollari in contanti.

Možná hledáte...