zaměstnání čeština

Překlad zaměstnání italsky

Jak se italsky řekne zaměstnání?

Příklady zaměstnání italsky v příkladech

Jak přeložit zaměstnání do italštiny?

Jednoduché věty

Změnil zaměstnání.
Ha cambiato lavoro.
Chtěli státní zaměstnání.
Volevano un lavoro statale.

Citáty z filmových titulků

Nalezení zaměstnání, kde se dá pracovat společně s přáteli, může být super.
How To Survive Working With Friends Avere i vostri amici come soci d'affari può essere meraviglioso.
Nemám čas. Mám plno práce s hledáním zaměstnání.
Non ne ho il tempo. Sono occupata a cercare un nuovo lavoro.
Chcete o mně vědět víc? Co myslíte, jaké mám zaměstnání?
Vuole saperne di più. cosa pensa che faccia per vivere?
Od té doby jsem měl fůru jiných zaměstnání.
Da allora ho cambiato decine di lavori.
Ne, prostě to byla jediná zaměstnání, která jsem mohl dostat..
No, erano i soli lavori che trovai.
Mohl bys mi podat rubriku zaměstnání?
Saresti così gentile da passarmi il giornale alla pagina degli annunci economici?
Máte nezdravé zaměstnání.
Voi fate un lavoro malsano. Basta così! Cosa hai detto?
Vlastně jsem tohle zaměstnání vzal před deseti lety, abych vydělal dost peněz a mohl se oženit se svou mexickou dívkou Juliettou.
Strano che Gatewood lasci il paese in questo modo.
Máte zaměstnání?
Io queste cose le noto. Ma qual è il tuo mestiere?
Jaké je vaše zaměstnání? - Filmový režisér.
Qual è la vostra occupazione?
Našla jsem si zaměstnání.
Ho trovato un lavoro.
To je skutečné zaměstnání!
Un lavoro, un lavoro vero!
Agnés, řekni mi něco o tvém zaměstnání.
Agnés, parlami di questo lavoro.
Pane Carlsone, jaké je vaše zaměstnání?
Sig. Carlson, qual è la sua occupazione?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Evropská datová centra těchto společností například pomáhají ekonomikám v regionech, kde působí, a dávají zaměstnání místním občanům.
I data center europei di queste società, ad esempio, contribuiscono alle economie delle regioni in cui operano, fornendo posti di lavoro agli abitanti della zona.
Celosvětově má zaměstnání pouze asi polovina žen v produktivním věku a tyto ženy pobírají tři čtvrtiny výdělku mužů, přestože mají stejnou úroveň vzdělání a vykonávají stejné povolání.
A livello globale, solo circa la metà delle donne in età lavorativa è occupata e la loro retribuzione è tre quarti quella degli uomini, anche a parità di livello d'istruzione e di mansioni.
Ve snaze zlepšit vyhlídky aspirujících majitelů firem začaly některé země nabízet startovací dotace zaměstnancům bez zaměstnání, někdy namísto podpory v nezaměstnanosti.
Per migliorare le prospettive di aspiranti proprietari di impresa, alcuni Paesi hanno iniziato a offrire sussidi per start-up ai lavoratori disoccupati, talvolta sostituendo i sussidi di disoccupazione.
Taková politika sice pomáhá snížit nezaměstnanost, ale její dopad podléhá omezením lidského kapitálu, kdy mnoho zaměstnanců bez zaměstnání postrádá znalosti, zkušenosti nebo sebedůvěru potřebné k založení nového podniku.
Mentre però tali politiche contribuiscono a ridurre la disoccupazione, il loro impatto è soggetto ai limiti del capitale umano, con molti lavoratori disoccupati senza le conoscenze, l'esperienza o la fiducia necessarie per lanciare una nuova attività.
Tato konvergence je navíc důvodem, proč uchazeči o zaměstnání z východních členských států nezaplavují trhy práce bohatších zemí EU-15.
Questa convergenza è la ragione per cui i disoccupati degli stati membri dell'est non hanno invaso i mercati del lavoro dei paesi più ricchi dell'UE-15.
Pomineme-li hledání prvního zaměstnání, zdá se, že se absolventi univerzit oproti lidem se středoškolským diplomem rovněž snáze adaptují na vývoj ekonomiky a změny potřeb na trhu práce.
Oltre a trovare un primo impiego, i laureati sembrano avere maggiori capacità di adattamento, rispetto a chi possiede solo un diploma di scuola superiore, nel momento in cui l'economia si modifica e cambiano le esigenze del mercato del lavoro.
Budou-li naši nejvyšší představitelé pokládat vzdělání za pouhý prostředek vedoucí k zaměstnání a penězům, nemělo by nikoho překvapit, když o něm mladí lidé nakonec začnou přemýšlet stejně.
Se i nostri leader considerano l'istruzione solo un mezzo per ottenere posti di lavoro e denaro, nessuno dovrebbe sorprendersi che anche i giovani finiscano col pensarla allo stesso modo.
Negativa byla hozena na bedra zbytku společnosti, zejména lidí relativně nevzdělaných a špatně placených, kteří teď přicházejí o domy, zaměstnání, naděje pro své potomky anebo o všechno najednou.
Gli aspetti negativi sono invece ricaduti sul resto della società, in particolar modo sui sottoculturati e i sottopagati, che hanno ora perso le loro case, i loro lavori, la speranza per i loro figli, o tutti questi elementi insieme.
Domácnosti, jejichž příslušníci mají stálá zaměstnání, si od mikrofinančníků půjčují, aby uhradili školné, a pak po zbytek roku půjčku splácejí.
Le famiglie i cui componenti hanno lavori stabili contraggono prestiti dai micro-creditori per pagare le tasse, e poi passano il resto dell'anno a ripagare tale prestito.
Onemocnění, rozvod či ztráta zaměstnání často stačí k tomu, aby byl člověk dotlačen přes okraj srázu.
Una malattia, il divorzio o la perdita del lavoro sono spesso un motivo sufficiente per spingerli nel baratro.
Zaměstnaní lidé si dělají starosti, zda si dokážou zaměstnání udržet; lidé bez práce si dělají starosti, jestli práci seženou.
Chi ha il lavoro ha paura di perderlo; chi non ce l'ha teme di non trovarne uno.
Když jsou mladí lidé v zemi zdraví a mají dobré vzdělání, mohou najít výnosné zaměstnání, dosáhnout důstojného postavení a uspět při adaptaci na výkyvy globálního trhu práce.
Quando i suoi giovani sono sani e ben educati, possono trovare un lavoro retribuito, raggiungere condizioni di vita dignitose, ed essere in grado di adattarsi alle fluttuazioni del mercato del lavoro globale.
EU by například mohla vytvořit plán podpory výcviku nezaměstnaných mladých lidí, avšak podmínit ho zrušením veškerých národních politik, které brání mladým lidem k zaměstnání.
Ad esempio, l'Ue potrebbe creare un programma di formazione per giovani disoccupati, ma vincolarlo all'abolizione delle politiche nazionali che ostacolano l'occupazione giovanile.
Romové musí mít také šanci najít zaměstnání.
I Rom devono anche essere in grado di trovare un impiego.

Možná hledáte...