zaplnit čeština

Překlad zaplnit italsky

Jak se italsky řekne zaplnit?

zaplnit čeština » italština

affollare

Příklady zaplnit italsky v příkladech

Jak přeložit zaplnit do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Máme problémy zaplnit sedačky.
E' già abbastanza dura tener riempite le sedie.
Chtěl jsem to tu zaplnit krásnými věcmi.
Volevo che contenesse oggetti bellissimi.
S temi mužeš zaplnit celé noviny!
Ci puoi riempire il giornale con loro!
Mám v úmyslu zaplnit mezeru po svém odchodu.
È mia intenzione riempire il vuoto che la mia assenza aveva creato.
To znamená zaplnit přehradu, která dělí třídy a duše.
Significa colmare quell'abisso che separa classe da classe e anima da anima.
Asi je tu něco hezčího, co by mohlo zaplnit zprávy, ale on stejně zabere další ránu nožem, i kdyby měl už natočeno 27 minut bodání.
Se c'è qualcos'altro di bello, che può fare notizia. lui prenderà le coltellate, anche se ha appena preso 27 minuti di coltellate.
Já myslím, že se způsob, jak zaplnit prázdná místa v životě orgasmem. příliš přeceňuje.
Penso. penso che si dia troppo peso all'orgasmo. Per colmare i vuoti dell'esistenza.
Prázdnota se musí zaplnit.
C'è bisogno di riempire il vuoto.
A až dopočítám, tak mi řekneš jméno aspoň jednoho muzikanta, kterej dokáže zaplnit klub a není jako osina v prdeli.
Quando avrò finito, nomina un altro musicista che può riempire il club che non sia un disastro.
Sidney, musíš tam jít zaplnit mezeru!
Sidney, dovrai riempire il palco per qualche minuto.
Chtěl bych zaplnit její vakuum.
Vorrei riempire il vuoto di quella.
Mohli bychom snad zaplnit svět upíry, my tři.
Potremmo popolare il mondo di vampiri. noi tre.
Myslím, měli bychom si užít opravdu pěkný, zábavný den. a když to naplánujeme, můžeme ho zaplnit všemi druhy činností.
Insomma, dovremmo fare in modo di trascorrere una bella giornata divertente e se facciamo un programma, possiamo includere un sacco di cose divertenti!
Musíš zaplnit sál.
Devi riempire le sale.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ovšemže, vláda může rozpočtovou trhlinu zaplnit také zvýšením daní, ale jakýkoli náhlý posun může výrazně zesílit pokřivení, jež daně způsobují.
Ovviamente, un governo può anche colmare un buco nel bilancio aumentando le tasse, ma qualsiasi improvviso cambiamento può enfatizzare le distorsioni causate dalle imposte.
Evropští představitelé se snaží zaplnit tuto institucionální mezeru složitými a nedůvěryhodnými pravidly, která často nedokážou nikoho zavázat a jež navzdory této neschopnosti nakonec členské státy v nouzi spíše dusí.
I leader dell'Europa hanno tentato di colmare questa lacuna istituzionale con regole complesse e non credibili che spesso non riescono a rispettare e finiscono per soffocare gli Stati membri in difficoltà.
Odhaduje se, že Evropa bude mít nedostatek e-dovedností, který kdyby se podařilo zaplnit, do roku 2015 vznikne 850 tisíc potenciálních pracovních míst, přičemž do roku 2020 by se toto číslo ještě zdvojnásobilo.
Si stima che l'Europa possa avere un gap in competenze digitali che, se colmato, potrebbe portare 850.000 potenziali posti di lavoro nel 2015, cifra che potrebbe raddoppiare entro il 2020.
Tuto mezeru nelze zaplnit přes noc, ale země, které pro její uzavření nebudou nic dělat, mohou snadno zaostat.
Tale divario non può essere colmato da un giorno all'altro, ma i Paesi che non fanno niente per superarlo potrebbero davvero restare molto indietro.
Skupina G20 by tuto mezeru měla bezodkladně zaplnit.
Il G20 dovrebbe colmare questo gap con una certa urgenza.

Možná hledáte...