zapojit čeština

Překlad zapojit italsky

Jak se italsky řekne zapojit?

zapojit čeština » italština

inserire connettere attaccare accoppiare

Příklady zapojit italsky v příkladech

Jak přeložit zapojit do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Pomohla jsem svému klientovi, Moshemu, s velmi komplikovanou dohodou o parcelách, a on řekl, že mě může zapojit do diamantů ve slevě.
Ho aiutato un cliente, Moshe, per un accordo di suddivisione molto complicato e ha detto che poteva rimediarmi un diamante conflict-free scontato.
Jen půl tuctu lidí, ne každý se chce zapojit, a nejspíš v nějaké otřesné hale v Londýně.
Siamo solo una dozzina, non tutti vogliono partecipare. probabilmente, in una topaia di Londra.
Toužíš se do toho zapojit, a sám to víš.
Muori dalla voglia di avere una parte in una storia del genere, so che è così.
Dobrá, teď už můžeme zapojit třetí četu.
Adesso puoi portare su il terzo plotone.
Vytvořit pro Lolitu nový rozvrh, třeba ji více zapojit do mimoškolní činnosti?
A Lolita potrebbe far bene per esempio. prendere parte alle attività extrascolastiche.
Ten parchant se do toho snaží zapojit intendanta.
Il bastardo sta cercando di pressare l'intendente.
Nechal jsem zapojit kontaktní linku mezi vámi a sovětským velením.
Ho attivato la linea tra lei e il comando sovietico.
Měla by se armáda víc zapojit do vládní politiky?
Crede che i militari dovrebbero avere più voce in capitolo sulla politica del governo?
Smím-li vám něco navrhnout, je čas zapojit se do fiesty.
Se posso suggerirlo, signore, è ora di unirsi alla fiesta.
Chcete se taky zapojit? Tohle je taky dobrá metoda.
Vi piacerebbe provare una scossetta del genere?
Teď to stačí zapojit.
E ora la connessione principale.
Heleďte, já bych to chtěla jen zapojit.
Voglio solo collegarla.
Kdo se chce zapojit do něčeho takového?
Chi vuole mettersi in una cosa come questa?
Pokud se chceš z toho vyvlíknout, tak bych asi mohl zapojit Harryho.
Se vuoi lasciare, suppongo che dovrò chiamare il vecchio Harry, eh?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Existovali tací - na mysl se derou například Frédéric Bastiat a Jean-Baptiste Say -, kteří věřili, že když dojde k dočasnému narušení trhů nebo výroby, měla by vláda zapojit nezaměstnané do práce na budování infrastruktury.
Allora, c'era chi, come Frédéric Bastiat e Jean-Baptiste Say, credeva che lo Stato dovesse utilizzare le persone senza lavoro per costruire infrastrutture, qualora l'attività dei mercati o la produzione fossero temporaneamente sospese.
Rozhodnutí bohatých evropských zemí zapojit se však zcela nepochopitelně vyvolalo hněv amerických představitelů.
Tuttavia, stranamente, la decisione dei Paesi europei ricchi di far parte del progetto ha provocato l'ira dei funzionari americani.
Bude pro ně velice těžké zapojit se zpět mezi pracující.
Sarà difficile per loro rientrare nel mondo del lavoro.
Stejně tak by se EU měla zapojit mezinárodně tak, aby se zajistilo, že internet zůstane klíčovou částí globálního tržního systému.
L'Ue dovrebbe poi impegnarsi a livello internazionale per garantire che Internet rimanga un elemento chiave del sistema commerciale mondiale.
Zapojit by se případně mohla i Evropská centrální banka a nominovat za eurozónu zástupce výkonného ředitele MMF.
Pure la Banca Centrale Europea, eventualmente, potrebbe essere coinvolta, nominando il vice-Direttore Esecutivo dell'eurozona al Fondo.
Jak jsme ukázali v roce 2013, Írán je plně připraven seriózně se zapojit do mezinárodního společenství a s partnery dialogu vyjednávat v dobré víře.
Come abbiamo dimostrato nel 2013, l'Iran è totalmente disposta a impegnarsi in modo serio con la comunità internazionale e a negoziare con i nostri interlocutori in buona fede.
Rovněž oficiální instituce by se měly vhodným způsobem zapojit.
Istituzioni ufficiali potrebbero anche essere coinvolte in modo adeguato.
Je naléhavě zapotřebí, abychom dokázali předvídat budoucí technologické změny a poskytovali globální pracovní síle vzdělání a kvalifikaci potřebné k tomu, aby se mohla do moderního trhu práce zapojit.
È strettamente necessario anticipare i prossimi cambiamenti tecnologici e dare alla forza lavoro globale l'istruzione e le competenze necessarie per partecipare al moderno mercato del lavoro.
Při dnešních úvahách světových lídrů o rozvojové agendě na období po roce 2015 nemůžeme přehlížet, jaký význam má zapojit do nich broadband jako klíčovou součást infrastruktury potřebné k dosažení budoucích cílů.
Oggi, quando i policy maker prendono in considerazione l'agenda dello sviluppo post-2015, non possono trascurare l'importanza di includere la banda larga come parte essenziale dell'infrastrutura necessaria a raggiungere gli obiettivi futuri.
Máme-li očekávat, že komunity budou efektivně využívat dostupných zdrojů, musíme je zapojit do koncepce a rozvoje krizových plánů.
Se ci si aspetta che le comunità possano usufruire delle risorse disponibili, le stesse devono essere coinvolte nella progettazione e nello sviluppo di piani di emergenza.
Region je plný talentovaných lidí a drtivá většina jeho obyvatel si přeje žít v míru, vzdělávat a vychovávat své děti ve zdraví a bezpečí a zapojit se do globální společnosti.
La regione è ricca di talenti, e la stragrande maggioranza delle persone nella regione intende andare avanti con la propria vita in pace, istruire e crescere i figli in salute e sicurezza, e partecipare alla società globale.
Mnozí navíc toužili zapojit se do konjunktury ještě víc a získat pocit mazaných kapitalistů a koupili si nákladnější dům, než jaký by jinak volili.
E molti proprietari, ansiosi di parteciparvi ancor di più e convinti di essere degli astuti capitalisti, acquistarono case più costose di quanto avrebbero potuto permettersi normalmente.
Nadto by se do výměny odmítlo zapojit jen nemnoho váhavců.
Inoltre, una fetta di investitori potrebbe non accettare questo tipo di offerta.
Hlavním úkolem je ukázat mladým lidem, kteří jsou zranitelní vůči apelům teroristů, že existuje lepší cesta k tomu, aby byl jejich hlas slyšet, a smysluplnější způsob, jak se zapojit do světového dění.
La sfida è mostrare ai giovani che sono vulnerabili agli appelli dei terroristi che c'è una strada migliore per far sentire la propria voce, un modo più significativo per far parte del mondo.

Možná hledáte...