účinný čeština

Překlad účinný německy

Jak se německy řekne účinný?

účinný čeština » němčina

wirksam effektiv wirkungsvoll mächtig eindrucksvoll effizient
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady účinný německy v příkladech

Jak přeložit účinný do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ano, slušný obchod, velmi účinný.
Ja, ganz ordentlich. Sehr erfolgreich.
Účinný, ale slabý.
Schnell, aber mild.
Je to případ otravy. Velmi účinný jed. Echidnotoxin, pane.
Es handelt sich um das eiweißartige Nervengift Echidnotoxin, Sir.
Terorizmus je účinný jen ze začátku.
Nur zu Anfang braucht man den Terror.
Pozoruhodně účinný přístroj na to, že ho doktor Adams chtěl vyřadit.
Sehr effizient für ein Gerät, das Dr. Adams loswerden wollte.
Účinný dosah 800 kilometrů.
Effektive Reichweite: 800 Kilometer.
Možná by se dal vyvinout dostatečně účinný preparát. Tak tady nekibicujte.
Vielleicht lässt sich eine ausreichend starke Verbindung entwickeln.
Rozhodně ne fázovač typu 1, který je méně účinný než typ 2.
Ein Phaser des Typs 1 sicher nicht. Er ist nicht so stark wie Typ 2. Gut.
Je to argelijský stimulant, doktore. Velmi účinný.
Ein argelianisches Stimulanzmittel, Doktor.
Prostý, ale účinný.
Einfach, aber wirksam.
Ale účinný.
Aber wirksam.
A účinný.
Und wirkungsvoll.
Rychle účinný žlutý Soylent vyrobený z pravých sojových zrn!
Soylent Yellow gibt schnelle Energie! Aus echten Sojabohnen.
Rychle účinný žlutý Soylent vyrobený z pravých sojových zrn!
Yellow Soylent für schnelle Energie aus echten Sojabohnen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pokud však není zaveden účinný systém brzd a rovnovah, protikartelové tažení ve stylu devatenáctého století se záhy dostane znovu do módy.
Wenn jedoch keine effektiven Kontrollmechanismen eingerichtet werden, so könnte eher früher als später wieder eine Kartellpolitik nach Art des 19. Jahrhunderts in Mode kommen.
Takový přístup je jednoduchý a účinný. Zahrnuje tři kroky: vybrat peníze od celosvětově bohatých, nejednat s vládami a převést prostředky v hotovosti chudým.
Der Ansatz ist einfach und effektiv und beinhaltet drei Schritte: Geld von den Reichen der Welt beschaffen, nicht mit Regierungen verhandeln und Hilfsmittel in bar an die Armen verteilen.
Je zapotřebí, aby vláda stimulovala ochranu přírody, a zásahy do cenového systému - prostřednictvím daní na energie - představují účinný prostředek, jak toho dosáhnout.
Die Regierung muss den Umweltschutz fördern, dabei sind Eingriffe in das Preissystem - und zwar durch Energiesteuern - eine wirksame Möglichkeit.
Konkrétně sdíleli přesvědčení neokonů, že vojenská intervence je legitimní a účinný způsob jak dosáhnout politické změny.
Insbesondere teilten sie die Überzeugung der Neocons, dass militärische Interventionen eine legitime und effektive Methode wären, um politische Veränderungen herbeizuführen.
Podpora Globálního fondu například pomohla Indonésii, která má čtvrtou nejvyšší zátěž TBC na světě, rozvinout účinný a účelný národní program kontroly TBC.
Indonesien beispielsweise, das die weltweit vierthöchste TB-Belastung hat, konnte durch die Hilfe des Fonds ein effizientes und effektives nationales TB-Behandlungsprogramm entwickeln.
Účinný terorismus se vždy dostane na první stránky novin.
Wirksamer Terrorismus macht Schlagzeilen - immer.
Až dosud velkým zemím uchvacování moci procházelo proto, že malé země jsou příliš nejednotné a nedokážou zasadit účinný protiúder.
Bisher konnten die großen Länder mit ihrem Griff nach der Macht durchkommen, weil die kleinen Länder für einen wirksamen Gegenangriff zu gespalten waren.
Pranýřování klientů je každopádně spravedlivý trest a současně účinný odstrašující prostředek.
In jedem Fall ist ein öffentliches An-den-Pranger-Stellen der Freier sowohl gerechte Strafe als auch wirksame Abschreckung.
Bez správné diagnózy krize roku 2008 nelze předepsat účinný lék.
Ohne eine korrekte Diagnose der Krise von 2008 lässt sich keine wirksame Behandlung verordnen.
Politika založená na aroganci však nemůže vytvořit podmínky pro podporu budování demokracie v Iráku či pro účinný boj s terorismem.
Eine auf Arroganz basierende Politik kann keine Bedingungen schaffen, die den Aufbau einer Demokratie im Irak fördern oder Terrorismus effektiv bekämpfen.
Soukromoprávní povaha smluv mezi americkými univerzitami a jejich profesory vytváří zdravou soutěž mezi nadanými jedinci a pružný a účinný trh pro vědce.
Auch sorgt der private Charakter der Arbeitsverträge zwischen einer amerikanischen Universität und ihren Professoren für einen gesunden Wettbewerb um Begabungen und schafft einen flexiblen und wirksamen Markt für Wissenschaftler.
Otázka, zda současný přístup slouží jako účinný odstrašující prostředek, by se měla široce diskutovat.
Ob der aktuelle Ansatz als effektive Abschreckung dienen kann, ist eine Frage, die umfassend diskutiert werden sollte.
Uhlíkové finance představují účinný nástroj pro přesun prostředků směrem k investicím nepoškozujícím klima, včetně investic do rozvojového světa.
CO2-Einkünfte sind ein effektives Vehikel, um Kapital in klimafreundliche Investitionen zu lenken, unter anderem auch in die Entwicklungsländer.
Takový přístup by sice nebyl tak účinný jako široce rozšířená léčba, ale vyšel by na nepatrných 30 milionů dolarů ročně - a na přínosech by zajistil téměř miliardu dolarů.
Zwar ist dieser Ansatz weniger effektiv als eine verbreitete medikamentöse Behandlung, doch würde er lediglich läppische 30 Millionen Dollar jährlich kosten - und hätte einen Nutzen von fast einer Milliarde Dollar.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...