der | oder | Ader | Dur

úder čeština

Překlad úder německy

Jak se německy řekne úder?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady úder německy v příkladech

Jak přeložit úder do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Asi jsem se neomluvil za ten úder. Byla to pěkná rána do brady.
Ich bitte um Verzeihung, das war vorhin ein zünftiger Kinnhaken.
Nerad to říkám, ale tento úder by mu s radostí uštědřil. každý ze 120 našich žáků.
Leider muss ich lhnen mitteilen, dass die anderen 120 Jungs der Schule diesen Hieb mit Genugtuung zur Kenntnis nahmen.
Hezkej úder!
Guter Stoß, Mann!
Možná, že se mýlím, ale zažil jsem případy, kdy náhlý šok nebo úder do hlavy vyvolal velice živé představy.
Ich kenne Fälle, in denen ein Schock Bilder hervorrufen kann.
Ano. Neviděl jsi můj spodní úder?
Hast du den Pitch nicht gesehen?
Och, krásný úder, nebo ne, Smithersi?
War der nicht gut?
Opravdu dobrý úder, starouši.
Schöner Putt.
Stojíte venku a cítíte první úder větru, vanoucího z vysočiny, který slibuje sníh.
Man steht draußen, spürt den Biss des ersten Windes, der vom Gebirge kommt und Schneefall verspricht.
Silný úder do hlavy ho může vyléčit.
Er schafft es!
Ale ukázalo se, že kapitán to nebyl. Byl to úder botou slečny Gravelyové, když ji napadl.
Aber es war von einem Schlag mit ihrem Schuh, als er sie angriff.
Je to jako úder blesku.
Als hätte dich der Blitz getroffen.
Slabej úder a sklenený celisti.
Einen schwachen Schlag und ein Kiefer aus Glas.
Jaký úder bolí nejvíc?
Wo tut es weh?
Jediný úder činelů a jak zacloumal životem jedné americké rodiny.
Ein Beckenschlag, und wie er das Leben einer amerikanischen Familie veränderte.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mnohem tvrdší úder však konsensus roku 1945 inkasoval ve chvíli, kdy jsme se všichni radovali z pádu sovětského impéria, druhé velké tyranie dvacátého století.
Doch dem Konsens des Jahres 1945 wurde ein noch viel stärkerer Schlag versetzt, als wir alle den Zusammenbruch des Sowjetimperiums, der anderen großen Tyrannei des 20. Jahrhunderts, bejubelten.
A francouzská Tichomořská flotila na Tahiti sice operuje s minimálním rozpočtem, ale dokázala by zasadit nečekaně silný úder.
Gleichzeitig operiert die Pazifische Flotte Frankreichs in Tahiti mit einem minimalen Budget, könnte aber trotzdem noch mehr erreichen, als man ihr zutraut.
Tyto předpoklady inkasovaly během krize tvrdý úder, což vyvolalo náhlý posun k mnohem dotěrnějším regulacím.
In der Krise erwiesen sich diese Annahmen unbrauchbar, und es setzte eine abrupte Kehrtwende in Richtung einschneidender Regulierungsmaßnahmen ein.
Přestože pokrok na cestě k míru mezi Izraelem a Palestinci by sám o sobě terorismus nezastavil, uštědřil by mohutný úder teroristickému podněcování a propagandě.
Obwohl ein Fortschritt im Friedensprozess zwischen Israel und den Palästinensern den Terrorismus nicht beenden würde, wäre es jedoch ein entscheidender Schlag gegen die Motivation und Propaganda der Terroristen.
Analogie s hitlerovským Německem je problematická i z toho důvodu, že pokud by byla pokládána za věrnou, pak by byl jediným rozumným přístupem preventivní úder na Írán a Ahmadínežádovo svržení.
Der Vergleich zu Hitlerdeutschland ist auch deshalb problematisch, weil die einzige vernünftige Vorgehensweise, wenn man diese Analogie als wahr ansähe, ein Präventivschlag gegen den Iran und die Absetzung Ahmadinedschads wäre.
Zatřetí, ve vyspělých zemích úder uštědřený bohatství a ještě víc přízrak další Velké hospodářské krize přiměl jedince i firmy k prudkému osekání útrat.
Drittens: In den Industrieländern hat der Schlag gegen den Wohlstand und mehr noch das Schreckgespenst einer weiteren Weltwirtschaftskrise dazu geführt, dass die Menschen und Unternehmen ihre Ausgaben scharf gekürzt haben.
Zbývá dodat, že preventivní úder USA na íránská jaderná zařízení není v zájmu žádné z obou zemí.
Vor diesem Hintergrund ist ein amerikanischer Präventivschlag gegen iranische Atomanlagen weder im Interesse des einen noch des anderen Landes.
Stejně tak by měl být Teherán informován, že USA a jejich spojenci by podnikli preventivní vojenský úder, kdyby se zdálo, že se Írán snaží postavit svět před hotovou věc.
Dem Iran sollte zudem zur Kenntnis gebracht werden, dass die USA und ihre Verbündeten einen militärischen Präventivschlag durchführen würden, wenn es den Anschein hätte, dass der Iran versucht, die Welt vor vollendete Tatsachen zu stellen.
Je nutné podniknout vše, dokonce i jednostranný vojenský úder, aby se zamezilo nebo alespoň opozdilo nabytí takové zbraně Íránem.
Alles muss getan werden, sogar ein einseitiger Militärschlag, um zu verhindern oder zumindest zu verzögern, dass der Iran an eine solche Waffe gelangt.
Pro tuto chvíli se ovšem zdá, že izraelský úder na Sýrii potenciální hrozbu zlikvidoval.
Und im Moment scheint Israels Schlag in Syrien eine potenzielle Bedrohung ausgeschaltet zu haben.
Když byl Vladimir Putin před více než jedním rokem zvolen ruským prezidentem, čekalo se na úder pevné ruky silné vlády - což by většina Rusů přivítala a čehož se nezasvěcenci obávali.
Als Vladimir Putin vor etwas mehr als einem Jahr zum russischen Präsidenten gewählt wurde, erwarteten die meisten Menschen eine Regierung der starken Hand - was sich die meisten Russen wünschten und die meisten auswärtigen Beobachter fürchteten.
Tak jako mnozí další ve Francii, ani já nevěřím, že by úder tohoto blesku znamenal konec Evropy.
Wie viele andere Bürger Frankreichs glaube ich nicht, dass dieser Paukenschlag das Ende Europas bedeutet.
Panoval názor, že vojenský úder by vytvořil ještě více problémů v oblasti regionální stability a bezpečnosti.
Ein Militärschlag würde, so die vorherrschende Meinung, hinsichtlich der regionalen Stabilität und Sicherheit lediglich weitere Probleme erzeugen.
Ozývají se výzvy, aby demokraté úder opětovali.
Es gibt Aufrufe an die Demokraten, zurückzuschlagen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...